Lamentazioni 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 R icòrdati, Signore, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi la nostra infamia!

ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

2 L a nostra eredità è passata agli stranieri, le nostre case agli estranei.

Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

3 N oi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.

Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

4 N oi beviamo la nostra acqua dietro pagamento, la nostra legna noi la compriamo.

Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

5 C on il giogo sul collo, siamo inseguiti; siamo spossati, non abbiamo riposo.

Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

6 A bbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.

Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

7 I nostri padri hanno peccato e non sono più; noi portiamo la pena delle loro iniquità.

Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

8 D egli schiavi dominano su di noi e non c’è chi ci liberi dalle loro mani.

Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

9 N oi raccogliamo il nostro pane a rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.

Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

10 L a nostra pelle brucia come un forno per l’arsura della fame.

Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

11 E ssi hanno disonorato le donne a Sion, le vergini delle città di Giuda.

Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona anziana non è stata rispettata.

A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

13 I giovani hanno portato le macine, i ragazzini hanno vacillato sotto il carico della legna.

Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

14 I vecchi hanno abbandonato la porta della città, i giovani la musica dei loro strumenti.

Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

15 L a gioia è scomparsa dai nostri cuori, le nostre danze sono mutate in lutto.

Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

16 L a corona ci è caduta dal capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!

Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

17 P er questo langue il nostro cuore, per questo si oscurano i nostri occhi:

Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

18 p erché il monte di Sion è desolato e vi passeggiano le volpi.

Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

19 M a tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

20 P erché dovresti dimenticarci per sempre e abbandonarci per lungo tempo?

¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

21 F acci tornare a te, o Signore, e noi torneremo! Ridonaci dei giorni come quelli di un tempo!

Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

22 C i hai forse rigettati davvero? Sei tu adirato fortemente contro di noi?

Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.