Salmi 80 ~ Salmos 80

picture

1 A l direttore del coro. Sopra «i gigli della testimonianza». Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplendere la tua gloria!

Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.

2 D avanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, risveglia la tua potenza e vieni a salvarci!

Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.

3 O Dio, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.

Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

4 S ignore, Dio degli eserciti, fino a quando sarai irritato contro la preghiera del tuo popolo?

Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?

5 T u li hai cibati di pane intriso di pianto e li hai dissetati con lacrime in abbondanza.

Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.

6 T u ci hai resi oggetto di contesa per i vicini e i nostri nemici ridono di noi.

Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

7 O Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.

Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

8 P ortasti fuori dall’Egitto una vite; scacciasti le nazioni per piantarla;

Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.

9 t u sgombrasti il terreno ed essa mise radici e riempì la terra.

Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

10 I monti furono coperti della sua ombra e i suoi tralci furono come cedri altissimi.

Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.

11 S tese i suoi rami fino al mare e i suoi germogli sino al fiume.

Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.

12 P erché hai rotto i suoi recinti e tutti i passanti la spogliano?

¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

13 I l cinghiale del bosco la devasta, le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.

Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.

14 O Dio degli eserciti, ritorna; guarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

15 p roteggi quel che la tua destra ha piantato, e il germoglio che hai fatto crescere forte per te.

Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.

16 E ssa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.

Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.

17 S ia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figlio dell’uomo che hai reso forte per te,

Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.

18 e noi non ci allontaneremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.

Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.

19 S ignore, Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.

Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.