1 G ive ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
3 T urn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 T hou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6 T hou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7 T urn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 T hou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
9 T hou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 T he mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
11 I t sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
12 W hy hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 T he boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
14 T urn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15 A nd the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
16 I t is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 L et thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18 S o shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19 T urn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.