Psalm 22 ~ Salmos 22

picture

1 M y God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?

Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?

2 O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.

Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.

3 B ut thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.

4 O ur fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.

En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.

5 T hey cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame.

Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.

6 B ut I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.

Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.

7 A ll they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, saying,

Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:

8 C ommit thyself unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.

Remítese á Jehová, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.

9 B ut thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust when I was upon my mother's breasts.

Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.

10 I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.

Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.

11 B e not far from me; for trouble is near; For there is none to help.

No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.

12 M any bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.

Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.

13 T hey gape upon me with their mouth, As a ravening and a roaring lion.

Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.

14 I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.

Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.

15 M y strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.

Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.

16 F or dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.

Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.

17 I may count all my bones; They look and stare upon me.

Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.

18 T hey part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots.

Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.

19 B ut be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.

Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

20 D eliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.

Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.

21 S ave me from the lion's mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.

Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.

22 I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.

Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.

23 Y e that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.

Los que teméis á Jehová, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.

24 F or he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.

Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.

25 O f thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.

De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.

26 T he meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.

Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á Jehová los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.

27 A ll the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.

Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.

28 F or the kingdom is Jehovah's; And he is the ruler over the nations.

Porque de Jehová es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.

29 A ll the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.

Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.

30 A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the next generation.

La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová.

31 T hey shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.

Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.