1 S ave me, O God; For the waters are come in unto my soul.
Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3 I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
4 T hey that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.
Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.
5 O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee.
Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.
6 L et not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7 B ecause for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
8 I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother's children.
He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.
9 F or the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
10 W hen I wept, and chastened my soul with fasting, That was to my reproach.
Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.
11 W hen I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.
Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.
12 T hey that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.
13 B ut as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.
Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.
14 D eliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
15 L et not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.
No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 A nswer me, O Jehovah; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
17 A nd hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.
Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 D raw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.
19 T hou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.
20 R eproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
21 T hey gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.
Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.
22 L et their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap.
Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.
23 L et their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.
Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.
24 P our out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.
Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
25 L et their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.
26 F or they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
27 A dd iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
28 L et them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.
29 B ut I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.
Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
30 I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.
31 A nd it will please Jehovah better than an ox, Or a bullock that hath horns and hoofs.
Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas.
32 T he meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live.
Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
33 F or Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.
34 L et heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein.
Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35 F or God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.
Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
36 T he seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.
Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.