1 A nd working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
Y ASI nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,
2 ( for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):
En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)
3 g iving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:
4 b ut in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
5 i n stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
6 i n pureness, in knowledge, in long suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;
7 i n the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;
8 b y glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
Por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad;
9 a s unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
10 a s sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
11 O ur mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
Nuestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.
12 Y e are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
13 N ow for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.
Pues, para corresponder al propio modo (como á hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
14 B e not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
No os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?
15 A nd what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
16 A nd what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
¿Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
17 W herefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
Por lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
18 A nd will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.