1 A nd you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
2 w herein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia:
3 a mong whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--
Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
4 b ut God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
5 e ven when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;
6 a nd raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
7 t hat in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
8 f or by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios:
9 n ot of works, that no man should glory.
No por obras, para que nadie se gloríe.
10 F or we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
11 W herefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;
Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;
12 t hat ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
13 B ut now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
14 F or he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
15 h aving abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
16 a nd might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
17 a nd he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:
18 f or through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
19 S o then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
21 i n whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:
22 i n whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.
En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.