1 A nd you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
Voi eraţi morţi în greşelile şi păcatele voastre,
2 w herein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
în care trăiaţi odinioară, urmând căile acestei lumi şi pe domnul puterii văzduhului, a duhului care lucrează acum în fiii neascultării.
3 a mong whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--
Noi toţi am trăit odinioară între ei, împlinind poftele firii noastre, urmând dorinţele şi gândurile firii şi eram, din fire, copii ai mâniei, ca şi ceilalţi.
4 b ut God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Dar Dumnezeu, Care este bogat în îndurare, datorită dragostei Lui mari cu care ne-a iubit,
5 e ven when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
ne-a adus la viaţă împreună cu Cristos, cu toate că eram morţi în păcatele noastre: prin har aţi fost mântuiţi.
6 a nd raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
El ne-a înviat împreună cu Cristos şi ne-a aşezat împreună cu El în locurile cereşti, în Cristos Isus,
7 t hat in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
pentru ca, în veacurile care vin, să-Şi arate nemărginita bogăţie a harului Său, în bunătatea Sa faţă de noi în Cristos Isus.
8 f or by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
Căci prin har aţi fost mântuiţi, prin credinţă; şi aceasta nu vine de la voi, ci este darul lui Dumnezeu;
9 n ot of works, that no man should glory.
nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni.
10 F or we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Căci noi suntem lucrarea Lui, creaţi în Cristos Isus pentru faptele bune pe care le-a pregătit Dumnezeu mai dinainte, ca să umblăm în ele. Una în Cristos
11 W herefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;
De aceea, amintiţi-vă că eraţi neamuri prin naştere, numiţi „necircumcişi“ de către cei numiţi „circumcişi“, – circumcizie făcută în carne de mâini omeneşti –,
12 t hat ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
că, în acel timp, eraţi fără Cristos, separaţi de poporul Israel, străini de legămintele promisiunii, fără nădejde şi fără Dumnezeu în lume.
13 B ut now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
Dar acum, în Cristos Isus, voi, care odată eraţi departe, aţi fost aduşi aproape, prin sângele lui Cristos.
14 F or he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
Căci El este pacea noastră, Cel Care din doi a făcut unul, dărâmând, prin trupul Său, zidul care-i despărţea, adică duşmănia.
15 h aving abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
El a înlăturat Legea cu poruncile şi regulile ei, pentru a crea din cei doi, în El, un om nou, făcând astfel pace,
16 a nd might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
şi i-a împăcat pe cei doi cu Dumnezeu într-un singur trup, prin cruce, prin care a nimicit duşmănia.
17 a nd he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
El a venit şi v-a vestit pacea, vouă, celor care eraţi departe, şi a adus pace celor care erau aproape,
18 f or through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
pentru ca, prin El, amândoi să avem acces, într-un singur Duh, la Tatăl.
19 S o then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Aşadar, acum nu mai sunteţi străini sau de alt neam, ci sunteţi cetăţeni împreună cu sfinţii şi membri ai casei lui Dumnezeu,
20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
fiind zidiţi pe temelia pusă de apostoli şi de profeţi, piatra din capul unghiului fiind Cristos Isus.
21 i n whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
În El, întreaga clădire, bine închegată, creşte până devine un templu sfânt în Domnul.
22 i n whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.
Şi, prin El, şi voi sunteţi zidiţi împreună pentru a deveni o locuinţă în care trăieşte Dumnezeu prin Duhul Său.