1 A nd you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 w herein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 a mong whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--
Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 b ut God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 e ven when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
deu-nos vida com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 a nd raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 t hat in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 f or by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 n ot of works, that no man should glory.
não por obras, para que ninguém se glorie.
10 F or we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou antes para nós as praticarmos. A Nova Humanidade em Cristo
11 W herefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;
Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 t hat ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 B ut now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 F or he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 h aving abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
anulando em seu corpo a Lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 a nd might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 a nd he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 f or through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 S o then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 i n whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 i n whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.
Nele vocês também estão sendo edificados juntos, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.