1 H owbeit, Job, I pray thee, hear my speech, And hearken to all my words.
“Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 B ehold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth.
Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 M y words shall utter the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.
Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 T he Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.
O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 I f thou canst, answer thou me; Set thy words in order before me, stand forth.
Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 B ehold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 B ehold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.
Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 S urely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice of thy words, saying,
“Mas você disse ao meu alcance; eu ouvi bem as palavras:
9 I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 B ehold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy:
Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 H e putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.
Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos’.
12 B ehold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
“Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 W hy dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 F or God speaketh once, Yea twice, though man regardeth it not.
Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 I n a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;
Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 T hen he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,
ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências,
17 T hat he may withdraw man from his purpose, And hide pride from man;
para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 H e keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 H e is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;
Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 S o that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
sendo levado a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 H is flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out.
Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Y ea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.
Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 I f there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;
“Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 T hen God is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 H is flesh shall be fresher than a child's; He returneth to the days of his youth.
então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 H e prayeth unto God, and he is favorable unto him, So that he seeth his face with joy: And he restoreth unto man his righteousness.
Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 H e singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 H e hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 L o, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,
“Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 T o bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 M ark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.
“Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 I f thou hast anything to say, answer me: Speak, for I desire to justify thee.
Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 I f not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Se não tem nada para dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.