1 S urely God is good to Israel, Even to such as are pure in heart.
Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 B ut as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 F or I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 F or there are no pangs in their death; But their strength is firm.
Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 T hey are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.
Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 T herefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
7 T heir eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 T hey scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 T hey have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 T herefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
Por isso o seu povo se volta para eles e bebe suas palavras até saciar-se.
11 A nd they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
Eles dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”
12 B ehold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 S urely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 F or all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 I f I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
Se eu tivesse dito: Falarei como eles, teria traído os teus filhos.
16 W hen I thought how I might know this, It was too painful for me;
Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 U ntil I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 S urely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 H ow are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 A s a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
São como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 F or my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 S o brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.
agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 N evertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 T hou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 W hom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 M y flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 F or, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 B ut it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.