Psalm 73 ~ Salmos 73

picture

1 S urely God is good to Israel, Even to such as are pure in heart.

Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.

2 B ut as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.

Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.

3 F or I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.

Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.

4 F or there are no pangs in their death; But their strength is firm.

Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.

5 T hey are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.

Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.

6 T herefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.

Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.

7 T heir eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.

Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.

8 T hey scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.

Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.

9 T hey have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.

Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.

10 T herefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.

Por isso o seu povo se volta para eles e bebe suas palavras até saciar-se.

11 A nd they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?

Eles dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”

12 B ehold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.

Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.

13 S urely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;

Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,

14 F or all the day long have I been plagued, And chastened every morning.

pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.

15 I f I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

Se eu tivesse dito: Falarei como eles, teria traído os teus filhos.

16 W hen I thought how I might know this, It was too painful for me;

Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,

17 U ntil I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.

até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.

18 S urely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.

Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.

19 H ow are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.

Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!

20 A s a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.

São como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.

21 F or my soul was grieved, And I was pricked in my heart:

Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,

22 S o brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.

23 N evertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.

Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.

24 T hou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.

Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.

25 W hom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.

A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.

26 M y flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.

O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.

27 F or, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.

Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.

28 B ut it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.

Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.