Psalm 73 ~ Salmos 73

picture

1 S urely God is good to Israel, Even to such as are pure in heart.

Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.

2 B ut as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.

Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.

3 F or I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.

Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.

4 F or there are no pangs in their death; But their strength is firm.

Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.

5 T hey are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.

Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.

6 T herefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.

Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.

7 T heir eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.

Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.

8 T hey scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.

Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.

9 T hey have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.

Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.

10 T herefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.

Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.

11 A nd they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?

E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?

12 B ehold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.

Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.

13 S urely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;

Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,

14 F or all the day long have I been plagued, And chastened every morning.

pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.

15 I f I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.

16 W hen I thought how I might know this, It was too painful for me;

Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,

17 U ntil I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.

até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.

18 S urely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.

Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.

19 H ow are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.

Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.

20 A s a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.

Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.

21 F or my soul was grieved, And I was pricked in my heart:

Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,

22 S o brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.

23 N evertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.

Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.

24 T hou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.

Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.

25 W hom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.

A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.

26 M y flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.

A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.

27 F or, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.

Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.

28 B ut it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.

Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.