1 B etter is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 A lso, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 T he foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 W ealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 M any will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 A ll the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth them with words, but they are gone.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 H e that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 D elicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 T he discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 T he king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 H ouse and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 S lothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 H e that keepeth the commandment keepeth his soul; But he that is careless of his ways shall die.
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 H e that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 C hasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver him, thou must do it yet again.
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 H ear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 T here are many devices in a man's heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 T hat which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 T he fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 T he sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.
25 S mite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
26 H e that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 C ease, my son, to hear instruction Only to err from the words of knowledge.
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 J udgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.