1 M eglio un povero che cammina nella sua integrità, che chi è perverso di labbra e anche stolto.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 L o zelo senza conoscenza non è cosa buona; chi cammina in fretta sbaglia strada.
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 L a stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il suo cuore si irrita contro il Signore.
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 I l falso testimone non rimarrà impunito, chi spaccia menzogne non avrà scampo.
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 M olti corteggiano l’uomo generoso, tutti sono amici dell’uomo che offre regali.
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 T utti i fratelli del povero lo odiano; quanto più gli amici suoi si allontaneranno da lui! Egli li supplica con parole, ma già sono scomparsi.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 C hi acquista senno ama se stesso, e chi serba con cura l’intelligenza troverà del bene.
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 V ivere nel lusso non s’addice allo stolto; quanto meno si addice allo schiavo dominare sui prìncipi!
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 I l senno rende l’uomo lento all’ira ed egli considera un suo onore passare sopra le offese.
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 L ’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 U n figlio stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse di una moglie sono il gocciolare continuo di un tetto.
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 C asa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono del Signore.
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 L a pigrizia fa cadere nel torpore, e la persona indolente patirà la fame.
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 C hi osserva il precetto preserva la sua vita, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 C hi ha pietà del povero presta al Signore, che gli contraccambierà l’opera buona.
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 C astiga tuo figlio mentre c’è ancora speranza, ma non lasciarti andare sino a farlo morire.
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 L ’uomo dalla collera violenta deve essere punito, perché, se lo liberi, dovrai tornare daccapo.
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 A scolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi saggio per il resto della vita.
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 C i sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma il piano del Signore è quello che sussiste.
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 C iò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 I l timore del Signore conduce alla vita; chi l’ha si sazia e passa la notte senza essere visitato dal male.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 I l pigro tuffa la mano nel piatto e non fa neppure tanto da portarla alla bocca.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.
25 P ercuoti il beffardo, e l’ingenuo diventerà prudente; riprendi l’intelligente e imparerà la scienza.
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
26 I l figlio che fa vergogna e disonore rovina suo padre e scaccia sua madre.
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 C essa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 I l testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 I giudici sono stabiliti per i beffardi, e le percosse per il dorso degli stolti.
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.