Proverbi 19 ~ Proverbs 19

picture

1 M eglio un povero che cammina nella sua integrità, che chi è perverso di labbra e anche stolto.

Better is a poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

2 L o zelo senza conoscenza non è cosa buona; chi cammina in fretta sbaglia strada.

Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.

3 L a stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il suo cuore si irrita contro il Signore.

The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.

4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.

Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.

5 I l falso testimone non rimarrà impunito, chi spaccia menzogne non avrà scampo.

A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.

6 M olti corteggiano l’uomo generoso, tutti sono amici dell’uomo che offre regali.

Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.

7 T utti i fratelli del povero lo odiano; quanto più gli amici suoi si allontaneranno da lui! Egli li supplica con parole, ma già sono scomparsi.

All the brethren of a poor hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth with words,—they are not.

8 C hi acquista senno ama se stesso, e chi serba con cura l’intelligenza troverà del bene.

He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.

9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.

A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.

10 V ivere nel lusso non s’addice allo stolto; quanto meno si addice allo schiavo dominare sui prìncipi!

Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.

11 I l senno rende l’uomo lento all’ira ed egli considera un suo onore passare sopra le offese.

The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.

12 L ’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.

The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

13 U n figlio stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse di una moglie sono il gocciolare continuo di un tetto.

A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.

14 C asa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono del Signore.

House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.

15 L a pigrizia fa cadere nel torpore, e la persona indolente patirà la fame.

Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.

16 C hi osserva il precetto preserva la sua vita, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.

He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.

17 C hi ha pietà del povero presta al Signore, che gli contraccambierà l’opera buona.

He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.

18 C astiga tuo figlio mentre c’è ancora speranza, ma non lasciarti andare sino a farlo morire.

Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.

19 L ’uomo dalla collera violenta deve essere punito, perché, se lo liberi, dovrai tornare daccapo.

A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver, yet thou must do it again.

20 A scolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi saggio per il resto della vita.

Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.

21 C i sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma il piano del Signore è quello che sussiste.

Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.

22 C iò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.

The charm of a man is his kindness; and a poor is better than a liar.

23 I l timore del Signore conduce alla vita; chi l’ha si sazia e passa la notte senza essere visitato dal male.

The fear of Jehovah to life, and he shall rest satisfied without being visited with evil.

24 I l pigro tuffa la mano nel piatto e non fa neppure tanto da portarla alla bocca.

A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.

25 P ercuoti il beffardo, e l’ingenuo diventerà prudente; riprendi l’intelligente e imparerà la scienza.

Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.

26 I l figlio che fa vergogna e disonore rovina suo padre e scaccia sua madre.

He that ruineth father and chaseth away mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.

27 C essa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.

Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.

28 I l testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.

A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.

29 I giudici sono stabiliti per i beffardi, e le percosse per il dorso degli stolti.

Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.