1 « Metti in bocca il corno! Come un’aquila, piomba il nemico sulla casa del Signore, perché hanno violato il mio patto e hanno trasgredito la mia legge.
Set the trumpet to thy mouth. as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.
2 E ssi grideranno a me: “Mio Dio, noi d’Israele ti conosciamo!”
They shall cry unto me, My God, we know thee;, Israel.
3 I sraele ha rigettato il bene; il nemico lo inseguirà.
Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him.
4 S i sono costituiti dei re senza il mio ordine, si sono eletti dei prìncipi a mia insaputa; si sono fatti, con il loro argento e oro, degli idoli destinati a essere distrutti.
They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
5 I l tuo vitello, o Samaria, è un’abominazione. La mia ira divampa contro di loro; quanto tempo passerà prima che possano essere purificati?
Thy calf, O Samaria, hath cast off; mine anger is kindled against them: how long will they be incapable of purity?
6 P oiché viene da Israele anche questo vitello; un operaio l’ha fatto, e non è un dio. Infatti il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.
For from Israel is this also:—a workman made it, and it is no God: for the calf of Samaria shall be pieces.
7 P oiché costoro seminano vento e raccoglieranno tempesta; la semenza non farà stelo, i germogli non daranno farina, e se ne facessero, gli stranieri la divorerebbero.
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
8 « Israele è divorato; essi sono diventati fra le nazioni come un vaso che non viene apprezzato.
Israel is swallowed up: now are they become among the nations as a vessel wherein is no pleasure.
9 P oiché sono saliti in Assiria, come un asino selvatico cui piace starsene solitario; Efraim con i suoi doni si è procurato degli amanti.
For they are gone up Assyria a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
10 B enché distribuiscano i loro doni fra le nazioni, ora io li radunerò, e cominceranno a decrescere a causa del tributo al re dei prìncipi.
Although they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.
11 E fraim ha moltiplicato gli altari per peccare, e gli altari lo faranno cadere in peccato.
Because Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.
12 A nche se scrivessi per lui le mie leggi a migliaia, sarebbero considerate come cosa che non lo concerne.
I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted a strange thing.
13 Q uanto ai sacrifici che mi offrono, immolano carne e la mangiano; il Signore non li gradisce. Ora il Signore si ricorderà della loro iniquità e punirà i loro peccati; essi ritorneranno in Egitto.
They sacrifice flesh the sacrifices of mine offerings, and eat it; Jehovah hath no delight in them. Now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
14 I sraele ha dimenticato colui che li ha fatti e ha costruito palazzi. Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco nelle loro città ed esso divorerà i loro castelli».
For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.