1 A l direttore del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l’Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Aimelec. Perché ti vanti del male, uomo prepotente? La bontà di Dio dura per sempre.
Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of God continually.
2 L a tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni.
Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
3 T u preferisci il male al bene, mentire piuttosto che dire la verità.
Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 T u ami ogni parola che causa rovina, o lingua insidiosa!
Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
5 P erciò Dio ti distruggerà per sempre; ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.
God shall likewise destroy thee for ever; he shall take thee away, and pluck thee out of tent, and root thee out of the land of the living. Selah.
6 I giusti lo vedranno e temeranno, poi rideranno di lui, dicendo:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him,
7 « Ecco l’uomo che non aveva fatto di Dio la sua fortezza, ma aveva fiducia nell’abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua perversità!»
Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, strengthened himself in his avarice.
8 M a io sono come un olivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido per sempre nella bontà di Dio.
But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.
9 S empre ti celebrerò per quanto hai fatto e in presenza dei tuoi fedeli spererò nel tuo nome, perché tu sei buono.
I will praise thee for ever, because thou hast done; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.