Salmi 103 ~ Psalm 103

picture

1 D i Davide. Benedici, anima mia, il Signore; e tutto quello che è in me, benedica il suo santo nome.

Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, his holy name!

2 B enedici, anima mia, il Signore e non dimenticare nessuno dei suoi benefici.

Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:

3 E gli perdona tutte le tue colpe, risana tutte le tue infermità;

Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;

4 s alva la tua vita dalla fossa, ti corona di bontà e compassioni;

Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;

5 e gli sazia di beni la tua esistenza e ti fa ringiovanire come l’aquila.

Who satisfieth thine old age with good; thy youth is renewed like the eagle's.

6 I l Signore agisce con giustizia e difende tutti gli oppressi.

Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.

7 E gli fece conoscere le sue vie a Mosè e le sue opere ai figli d’Israele.

He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

8 I l Signore è pietoso e clemente, lento all’ira e ricco di bontà.

Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.

9 E gli non contesta in eterno, né serba la sua ira per sempre.

He will not always chide, neither will he keep for ever.

10 E gli non ci tratta secondo i nostri peccati e non ci castiga in proporzione alle nostre colpe.

He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

11 C ome i cieli sono alti al di sopra della terra, così è grande la sua bontà verso quelli che lo temono.

For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.

12 C ome è lontano l’oriente dall’occidente, così ha egli allontanato da noi le nostre colpe.

As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

13 C ome un padre è pietoso verso i suoi figli, così è pietoso il Signore verso quelli che lo temono.

As a father pitieth children, so Jehovah pitieth them that fear him.

14 P oiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siamo polvere.

For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

15 I giorni dell’uomo sono come l’erba; egli fiorisce come il fiore dei campi;

As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:

16 s e lo raggiunge un colpo di vento, esso non esiste più e non si riconosce più il luogo dov’era.

For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.

17 M a la bontà del Signore è senza fine per quelli che lo temono, e la sua misericordia per i figli dei loro figli,

But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,

18 p er quelli che custodiscono il suo patto e si ricordano di mettere in pratica i suoi comandamenti.

To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.

19 I l Signore ha stabilito il suo trono nei cieli e il suo dominio si estende su tutto.

Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.

20 B enedite il Signore, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidienti alla voce della sua parola!

Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.

21 B enedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri e fate ciò che egli gradisce!

Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.

22 B enedite il Signore, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi del suo dominio! Anima mia, benedici il Signore!

Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!