Salmi 103 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103

picture

1 D i Davide. Benedici, anima mia, il Signore; e tutto quello che è in me, benedica il suo santo nome.

بارِكِي اللهَ يا نَفسِي، وَيا كُلَّ كَيانِي، بارِكِ اسْمَهُ القُدُّوسَ!

2 B enedici, anima mia, il Signore e non dimenticare nessuno dei suoi benefici.

بارِكِي اللهَ يا نَفسِي، وَلا تَغِبْ عَنْ ذاكِرَتِكِ أعمالُ لُطفِهِ وَإحْسانِهِ أبَداً!

3 E gli perdona tutte le tue colpe, risana tutte le tue infermità;

فَهُوَ مَنْ يَغفِرُ خَطاياكِ. وَهُوَ مَنْ يَشفِي كُلَّ أمراضِكِ.

4 s alva la tua vita dalla fossa, ti corona di bontà e compassioni;

هُوَ الَّذِي يَفدِي حَياتَكِ مِنَ الحُفرَةِ. هُوَ مَنْ يُغَلِّفُكِ بِالمَحَبَّةِ الحَقِيقِيَّةِ وَالرَّأفَةِ.

5 e gli sazia di beni la tua esistenza e ti fa ringiovanire come l’aquila.

هُوَ مَنْ يُشْبِعُكَ وَيَملأُكَ بِالعَطايا الصّالِحَةِ، وَيُجدَدِّدُ شَبابَكِ كَنَسرٍ فَتِيٍّ.

6 I l Signore agisce con giustizia e difende tutti gli oppressi.

يَعْمَلُ اللهُ بِالعَدلِ وَيُنْصِفُ كُلَّ المَسْحُوقِينَ.

7 E gli fece conoscere le sue vie a Mosè e le sue opere ai figli d’Israele.

عَلَّمَ مُوسَى طُرُقَهُ، وَأرَى بَنِي إسرائِيلَ أعمالَهُ القَوِيَّةَ.

8 I l Signore è pietoso e clemente, lento all’ira e ricco di bontà.

اللهُ حَنُونٌ وَرَحِيمٌ حَلِيمٌ وَمَلِيءٌ بالمَحَبَّةِ.

9 E gli non contesta in eterno, né serba la sua ira per sempre.

لِذَلِكَ لا يُخاصِمُنا إلَى الأبَدِ، وَلا يُبقِي إلَى الأبَدِ غَضَبَهُ.

10 E gli non ci tratta secondo i nostri peccati e non ci castiga in proporzione alle nostre colpe.

لا يُعاقِبُنا عَلَى قَدْرِ خَطايانا، وَلا يَقتَصُّ مِنّا حَسَبَ ذُنُوبِنا.

11 C ome i cieli sono alti al di sopra della terra, così è grande la sua bontà verso quelli che lo temono.

كَما تَرتَفِعُ السَّماواتُ عَلَى الأرْضِ، هَكَذا تَفِيضُ رَحْمَتُهُ، وَتَكْثُرُ لأَتْباعِهِ.

12 C ome è lontano l’oriente dall’occidente, così ha egli allontanato da noi le nostre colpe.

يُبعِدُ عَنّا خَطايانا، بُعْدَ الشَّرقِ عَنِ الغَربِ!

13 C ome un padre è pietoso verso i suoi figli, così è pietoso il Signore verso quelli che lo temono.

يَحنُو اللهُ عَلَى خائِفِيهِ، كَما يَحنُو أبٌ عَلَى أبنائِهِ.

14 P oiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siamo polvere.

إنَّهُ يَعْرِفُ تَكْوِينَنا، يَعلَمُ أنَّنا مِنَ التُّرابِ شُكِّلْنا.

15 I giorni dell’uomo sono come l’erba; egli fiorisce come il fiore dei campi;

يَعلَمُ أنَّ حَياةَ النّاسِ قَصِيرَةٌ كَالعُشْبِ، كَزَهرَةٍ بَرِّيَّةٍ تَطلُعُ فَجأةً،

16 s e lo raggiunge un colpo di vento, esso non esiste più e non si riconosce più il luogo dov’era.

وَفَجأةً تَختَفِي حِينَ تَهُبُّ الرِّياحُ الجافَّةُ، فَلا يَستَطِيعُ أحَدٌ أنْ يَعْرِفَ أينَ كانَتْ تَنمُو.

17 M a la bontà del Signore è senza fine per quelli che lo temono, e la sua misericordia per i figli dei loro figli,

أمّا مَحَبَّةُ اللهِ الحَقِيقِيَّةُ لأتباعِهِ، وَأعمالُهُ الصّالِحَةُ لأولادِهِمْ، فَعَلَى الدَّوامِ كانَتْ، وَكَذَلِكَ سَتَظَلُّ.

18 p er quelli che custodiscono il suo patto e si ricordano di mettere in pratica i suoi comandamenti.

اللهُ سَيُظهِرُ مَحَبَّتَهُ وَأعمالَهُ الصّالِحَةَ لِلَّذِينَ يَحفَظُونَ عَهدَهُ، وَيُطِيعُونَ وَصاياهُ.

19 I l Signore ha stabilito il suo trono nei cieli e il suo dominio si estende su tutto.

نَصَبَ اللهُ فِي السَّماءِ عَرشَهُ، وَعَلَى الجَمِيعِ يَمتَدُّ حُكمُهُ.

20 B enedite il Signore, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidienti alla voce della sua parola!

يا مَلائِكَةَ اللهِ ، بارِكُوهُ! بارِكُوهُ أيُّها المُحارِبُونَ الأقوِياءُ الَّذِينَ يُطِيعُونَ أوامِرَهُ، السّامِعُونَ كَلامَهُ.

21 B enedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri e fate ciò che egli gradisce!

بارِكُوا اللهَ يا كُلَّ جُيُوشِ السَّماءِ وَخُدّامَهُ المُنَفِّذِينَ مَشِيئَتَهُ!

22 B enedite il Signore, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi del suo dominio! Anima mia, benedici il Signore!

يا كُلَّ خَلقِ اللهِ ، بارِكُوهُ فِي كُلِّ مَكانٍ فِي مُلكِهِ! بارِكِي اللهَ يا نَفسِي!