1 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
2 C elebrate il Dio degli dèi, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا إلَهَ الآلِهَةِ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا رَبَّ الأرْبابِ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
4 C olui che solo opera grandi prodigi, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ وَحدَهُ يَصنَعُ العَجائِبَ العَظِيمَةَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
5 C olui che ha fatto con sapienza i cieli, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ بِحِكمَةٍ صَنَعَ السَّماءَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
6 C olui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ مَدَّ اليابِسَةَ فَوقَ الماءِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
7 C olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua bontà dura in eterno:
سَبِّحُوا مَنْ صَنَعَ النُّورَينِ العَظِيمَينِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
8 i l sole per regnare sul giorno, perché la sua bontà dura in eterno;
سَبِّحُوا مَنْ صَنَعَ الشَّمسَ لِتَحكُمَ النَّهارَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ صَنَعَ القَمَرَ وَالنُّجُومَ لِتَحكُمَ اللَّيلَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua bontà dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ ضَرَبَ أبْكارَ مِصرَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua bontà dura in eterno,
وَأخرَجَ إسرائِيلَ مِنْ وَسَطِهِمْ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
12 c on mano potente e con braccio teso, perché la sua bontà dura in eterno.
بِيَدٍ قَوِيَّةٍ وَذِراعٍ مَمدُودَةٍ أخرَجَهُمْ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
13 C olui che divise il mar Rosso in due parti, perché la sua bontà dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ قَسَمَ البَحرَ الأحمَرَ إلَى نِصفَينِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua bontà dura in eterno,
وَسارَ بَنُو إسرائِيلَ عَبْرَهُ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
15 e travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso, perché la sua bontà dura in eterno.
ثُمَّ طَوَّحَ بِفِرعَونَ وَجُنُودِهِ فِي البَحرِ الأحمَرِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
16 C olui che guidò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ قادَ شَعبَهُ فِي الصَّحراءِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
17 C olui che percosse re grandi, perché la sua bontà dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ هَزَمَ مُلُوكاً عِظاماً، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
18 e uccise re potenti, perché la sua bontà dura in eterno:
وَقَتَلَ مُلُوكاً أشِدّاءَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
19 S icon, re degli Amorei, perché la sua bontà dura in eterno,
فَقَتَلَ سِيحُونَ مَلِكَ الأمُورِيِّينَ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
20 e Og, re di Basan, perché la sua bontà dura in eterno,
قَتَلَ عُوجَ مَلِكَ باشانَ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
21 e diede il loro paese in eredità, perché la sua bontà dura in eterno,
ثُمَّ أعطَى أرْضَهُمْ مِيراثاً، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua bontà dura in eterno.
أعطاها لِعَبدِهِ إسرائِيلَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
23 C olui che nella nostra umiliazione si ricordò di noi, perché la sua bontà dura in eterno,
هُوَ لَمْ يَترُكْنا فِي أسوأ أحوالِنا، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua bontà dura in eterno.
مِنْ أعدائِنا أنقَذَنا، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
25 C olui che dà il cibo a ogni creatura, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ يُعطِي الجَمِيعَ طَعاماً، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
26 C elebrate il Dio del cielo, perché la sua bontà dura in eterno.
سَبِّحُوا إلَهَ السَّماءِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!