1 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.
Alabad a Jehová, porque él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 C elebrate il Dio degli dèi, perché la sua bontà dura in eterno.
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua bontà dura in eterno.
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
4 C olui che solo opera grandi prodigi, perché la sua bontà dura in eterno.
Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
5 C olui che ha fatto con sapienza i cieli, perché la sua bontà dura in eterno.
Al que hizo los cielos con maestría, Porque para siempre es su misericordia.
6 C olui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua bontà dura in eterno.
Al que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
7 C olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua bontà dura in eterno:
Al que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es su misericordia.
8 i l sole per regnare sul giorno, perché la sua bontà dura in eterno;
El sol para que señorease en el día, Porque para siempre es su misericordia.
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua bontà dura in eterno.
La luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua bontà dura in eterno,
Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua bontà dura in eterno,
Al que sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
12 c on mano potente e con braccio teso, perché la sua bontà dura in eterno.
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
13 C olui che divise il mar Rosso in due parti, perché la sua bontà dura in eterno,
Al que dividió el Mar Rojo en dos partes, Porque para siempre es su misericordia;
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua bontà dura in eterno,
E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
15 e travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso, perché la sua bontà dura in eterno.
Y arrojó a Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
16 C olui che guidò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua bontà dura in eterno.
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
17 C olui che percosse re grandi, perché la sua bontà dura in eterno,
Al que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
18 e uccise re potenti, perché la sua bontà dura in eterno:
Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
19 S icon, re degli Amorei, perché la sua bontà dura in eterno,
A Sehón rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia;
20 e Og, re di Basan, perché la sua bontà dura in eterno,
Y a Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
21 e diede il loro paese in eredità, perché la sua bontà dura in eterno,
Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua bontà dura in eterno.
En heredad a Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
23 C olui che nella nostra umiliazione si ricordò di noi, perché la sua bontà dura in eterno,
Él es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua bontà dura in eterno.
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
25 C olui che dà il cibo a ogni creatura, perché la sua bontà dura in eterno.
El que da alimento a todo ser viviente, Porque para siempre es su misericordia.
26 C elebrate il Dio del cielo, perché la sua bontà dura in eterno.
Alabad al Dios de los cielos, Porque para siempre es su misericordia.