Deuteronomio 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 « Voi siete figli per il Signore vostro Dio; non vi fate incisioni addosso e non vi radete tra gli occhi per un morto,

Hijos sois de Jehová vuestro Dios; no os sajaréis, ni os raparéis a causa de muerto.

2 p oiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Il Signore ti ha scelto, perché tu sia il suo popolo prediletto fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.

Porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la tierra. Animales limpios e inmundos

3 N on mangerai nessuna cosa abominevole.

Nada abominable comerás.

4 Q uesti sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;

Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra,

5 i l cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.

el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbex, el antílope y el carnero montés.

6 P otrete mangiare ogni animale che ha l’unghia spartita, il piede forcuto e che rumina.

Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumia entre los animales, lo podréis comer.

7 M a non mangerete quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita e il piede forcuto, e sono: il cammello, la lepre, l’irace, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli impuri;

Pero no comeréis, entre los que rumian o entre los que tienen pezuña hendida: camello, liebre y conejo; porque rumian, mas no tienen pezuña hendida, serán inmundos;

8 a nche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete impuro. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro corpi morti.

ni cerdo, porque tiene pezuña hendida, mas no rumia; os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.

9 F ra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare tutti quelli che hanno pinne e squame;

De todo lo que vive en el agua, podréis comer: todo lo que tiene aleta y escama.

10 m a non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli impuri.

Mas todo lo que no tiene aleta y escama, no comeréis; inmundo será.

11 P otrete mangiare qualunque uccello puro;

Toda ave limpia podréis comer.

12 m a ecco quelli che non dovete mangiare: l’aquila, l’ossìfraga e l’aquila di mare;

Y éstas son de las que no podréis comer: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

13 i l nibbio, il falco e ogni specie di avvoltoio;

el gallinazo, el milano según su especie,

14 o gni specie di corvo;

todo cuervo según su especie,

15 l o struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviero;

el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según sus especies,

16 i l gufo, l’ibis, il cigno;

el búho, el ibis, el calamón,

17 i l pellicano, il tùffolo, lo smergo;

el pelícano, el buitre, el somormujo,

18 l a cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.

la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.

19 C onsidererete impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.

Todo insecto alado será inmundo; no se comerá.

20 P otrete mangiare ogni volatile puro.

Toda ave limpia podréis comer.

21 N on mangerete nessuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà nelle tue città perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre. Le decime

Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él podrá comerla; o véndela a un extranjero, porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo

22 « Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.

Indefectiblemente diezmarás todo el producto del grano que rinda tu campo cada año.

23 M angerai, in presenza del Signore tuo Dio, nel luogo che egli avrà scelto come dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti dei tuoi armenti e delle tue greggi, affinché tu impari a temere sempre il Signore, il tuo Dio.

Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escoja para poner allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus manadas y de tus ganados, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días.

24 M a se il cammino è troppo lungo per te, e tu non puoi trasportare fin là quelle decime, essendo troppo lontano da te il luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome, perché il Signore, il tuo Dio, ti avrà benedetto,

Y si el camino es tan largo para ti, de modo que no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios haya escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendiga,

25 a llora le convertirai in denaro, terrai stretto in mano questo denaro, andrai al luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto.

entonces lo venderás y guardarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escoja;

26 I mpiegherai quel denaro per comperarti tutto quello che il tuo cuore desidera: buoi, pecore, vino, bevande alcoliche, o qualunque cosa possa piacerti di più; e lì mangerai in presenza del Signore tuo Dio, e ti rallegrerai tu con la tua famiglia.

y emplearás el dinero en todo lo que desees: vacas, ovejas, vino, sidra, o en cualquier cosa que tú desees; y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.

27 N on abbandonerai il Levita che abita nelle tue città, poiché non ha parte né eredità con te.

Y no desampararás al levita que habite en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.

28 A lla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime delle tue entrate di quell’anno e le depositerai dentro le tue città;

Al fin de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.

29 i l Levita, che non ha parte né eredità con te, lo straniero, l’orfano e la vedova che abitano nelle tue città verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché il Signore, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.

Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra que tus manos hagan.