Salmi 105 ~ Salmos 105

picture

1 C elebrate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere i suoi prodigi tra i popoli.

Alabad a Jehová, invocad su nombre; Dad a conocer sus obras en los pueblos.

2 C antate e salmeggiate a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.

Cantadle, cantadle salmos; Pregonad todas sus maravillas.

3 E sultate per il suo santo nome; gioisca il cuore di quanti cercano il Signore!

Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.

4 C ercate il Signore e la sua forza, cercate sempre il suo volto!

Buscad a Jehová y su poder; Buscad siempre su rostro.

5 R icordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,

Acordaos de las maravillas que él ha hecho, De sus prodigios y de los juicios de su boca,

6 v oi, figli di Abraamo, suo servo, discendenza di Giacobbe, suoi eletti!

Oh vosotros, descendencia de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

7 E gli, il Signore, è il nostro Dio; i suoi giudizi si estendono su tutta la terra.

Él es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra están sus juicios.

8 E gli si ricorda per sempre del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,

Se acordó para siempre de su pacto; De la palabra dada por mil generaciones,

9 d el patto che fece con Abraamo, del giuramento che fece a Isacco,

La cual concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac.

10 c he confermò a Giacobbe come uno statuto, a Israele come un patto eterno,

La estableció a Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,

11 d icendo: «Ti darò il paese di Canaan come vostra eredità».

Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de vuestra heredad.

12 N on erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,

Cuando ellos eran pocos en número, Y forasteros en ella,

13 e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.

Y andaban de nación en nación, De un reino a otro pueblo,

14 E gli non permise che alcuno li opprimesse; per amor loro castigò dei re,

No consintió que nadie los oprimiera, Y por causa de ellos castigó a los reyes.

15 d icendo: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».

No toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.

16 P oi chiamò la carestia nel paese e fece mancare il pane che li sostentava.

Trajo hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo sustento de pan,

17 M andò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.

Envió a un varón delante de ellos; A José, que fue vendido como esclavo.

18 G li legarono i piedi con ceppi; fu oppresso con catene di ferro.

Afligieron sus pies con grillos; En cárcel fue puesta su persona.

19 F ino al tempo in cui si avverò quanto aveva predetto, la parola del Signore lo affinò.

Hasta la hora en que se cumplió su predicción, Y le acreditó la palabra de Jehová.

20 I l re lo fece slegare, il dominatore di popoli lo liberò;

Envió el rey, y le soltó; El señor de los pueblos le dejó ir libre.

21 l o stabilì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni,

Lo puso por señor de su casa, Y por gobernador de todas sus posesiones,

22 p er istruire i prìncipi secondo il suo giudizio e insegnare ai suoi anziani la sapienza.

Para que reprimiera a sus grandes como él quisiese, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.

23 A llora Israele venne in Egitto e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam.

Después entró Israel en Egipto, Y Jacob moró en la tierra de Cam.

24 D io moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese più potente dei suoi avversari.

Y multiplicó su pueblo en gran manera, Y lo hizo más fuerte que sus enemigos.

25 P oi mutò il cuore di questi; essi odiarono il suo popolo e tramarono inganni contro i suoi servi.

Cambió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, Para que contra sus siervos tramasen el mal.

26 E gli mandò Mosè, suo servo, e Aaronne, che aveva scelto.

Envió a su siervo Moisés, Y a Aarón, al cual escogió.

27 E ssi operarono in mezzo a loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cam.

Por medio de ellos realizó sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Cam.

28 M andò le tenebre e si fece buio, eppure non osservarono le sue parole.

Envió tinieblas que lo oscurecieron todo; Pero fueron rebeldes a sus palabras.

29 C ambiò le acque in sangue e fece morire i loro pesci.

Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus peces.

30 L a terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.

Su tierra produjo ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.

31 E gli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.

Habló, y vinieron enjambres de moscas, Y mosquitos en todos sus términos.

32 M andò loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.

Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.

33 C olpì le loro vigne e i loro fichi e spezzò gli alberi del loro territorio.

Destrozó sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su territorio.

34 E gli parlò, e vennero cavallette e bruchi innumerevoli,

Habló, y vinieron langostas, Y pulgón sinnúmero;

35 c he divorarono tutta l’erba del paese e mangiarono il frutto della loro terra.

Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.

36 P oi colpì tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie del loro vigore.

Hirió de muerte a todos los primogénitos en su tierra, Todas las primicias de su fuerza.

37 E fece uscire gli Israeliti con argento e oro e nessuno vacillò nelle sue tribù.

A los suyos los sacó con plata y oro; Y no hubo en sus tribus ninguno que flaqueara.

38 G li Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché erano presi da terrore a causa loro.

Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.

39 E gli distese una nuvola per ripararli e accese un fuoco per illuminarli di notte.

Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.

40 A loro richiesta fece venire delle quaglie e li saziò con il pane del cielo.

Pidieron, e hizo venir codornices; Y los sació de pan del cielo.

41 A prì la roccia e ne scaturirono acque: esse scorrevano come fiume nel deserto.

Abrió la peña, y fluyeron aguas, Corrieron por los sequedales como un río.

42 E gli si ricordò della sua santa parola e anche di Abraamo, suo servo.

Porque se acordó de su santa palabra Dada a Abraham su siervo.

43 F ece uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.

Sacó a su pueblo con gozo; Con júbilo a sus escogidos.

44 D iede loro le terre delle nazioni ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,

Les dio las tierras de los gentiles, Y heredaron las labores de los pueblos;

45 p erché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.

Para que guardasen sus estatutos, Y cumpliesen sus leyes. Aleluya.