Proverbi 4 ~ Proverbios 4

picture

1 F iglioli, ascoltate l’istruzione di un padre, state attenti a imparare il discernimento,

Oíd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que aprendáis cordura.

2 p erché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.

Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mis instrucciones.

3 Q uando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre,

Porque yo también fui hijo de mi padre, Preferido tiernamente de mi madre.

4 e gli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai.

Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.

5 A cquista saggezza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare.

Adquiere sensatez, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca;

6 N on abbandonare la saggezza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

No la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.

7 I l principio della saggezza è: acquista la saggezza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.

El principio de la sabiduría es: adquirir sabiduría; Y aun a costa de todas tus posesiones adquiere inteligencia.

8 E saltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria quando l’avrai abbracciata.

Engrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.

9 E ssa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di una corona di gloria».

Adorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; Corona de hermosura te regalará.

10 A scolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.

Oye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán los años de vida.

11 I o ti indico la via della saggezza, ti avvio per i sentieri della rettitudine.

Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he enseñado a andar.

12 S e cammini, i tuoi passi non saranno raccorciati, e se corri, non inciamperai.

Cuando camines, no se enredarán tus pasos, Y si corres, no tropezarás.

13 A fferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; conservala, perché essa è la tua vita.

Retén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.

14 N on entrare nel sentiero degli empi e non t’inoltrare per la via dei malvagi;

No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.

15 s chivala, non passare per essa; allontanatene e va’ oltre.

Evítalo, no pases por él; Apártate de él, pasa de largo.

16 E ssi infatti non possono dormire se non hanno fatto del male; il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno.

Porque no duermen ellos si no obran el mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.

17 E ssi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza;

Pues su pan es pan de maldad, y beben vino de violencia;

18 m a il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno pieno.

Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta llegar a pleno día.

19 L a via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

El camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.

20 F iglio mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti.

Hijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.

21 N on si allontanino mai dai tuoi occhi, conservali in fondo al cuore,

No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;

22 p oiché sono vita per quelli che li trovano, salute per tutto il loro corpo.

Porque son vida para los que las hallan, Y medicina para todo su cuerpo.

23 C ustodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso provengono le sorgenti della vita.

Por encima de todo, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.

24 R imuovi da te la perversità della bocca, allontana da te la falsità delle labbra.

Aparta de ti la falsedad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.

25 I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.

Tus ojos miren de frente, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.

26 A ppiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte le tue vie siano ben preparate.

Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.

27 N on girare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.

No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.