Salmi 62 ~ Salmos 62

picture

1 A l direttore del coro. Per Iedutun. Salmo di Davide. Solo in Dio trova riposo l’anima mia; da lui proviene la mia salvezza.

Solamente en Dios descansa mi alma; De él viene mi salvación.

2 L ui solo è la mia rocca e la mia salvezza, il mio alto rifugio; io non potrò vacillare.

Solamente él es mi roca y mi salvación; Es mi refugio, no resbalaré mucho.

3 F ino a quando vi scaglierete contro un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come si abbatte una parete che pende, o un muricciolo che cede?

¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre, Tratando todos vosotros de aplastarle Como pared que se desploma y como cerca que se derrumba?

4 E ssi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza, prendono piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma in cuor loro maledicono.

Solamente consultan para arrojarle de su altura. Aman la mentira; Con su boca bendicen, pero maldicen en su corazón. Selah

5 A nima mia, trova riposo in Dio solo, poiché da lui proviene la mia speranza.

Alma mía, reposa solamente en Dios, Porque de él procede mi esperanza.

6 E gli solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio rifugio; io non potrò vacillare.

Solamente él es mi roca y mi salvación. Es mi refugio, no resbalaré.

7 D io è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in Dio.

En Dios está mi salvación y mi gloria; En Dios está mi roca fuerte, y mi refugio.

8 C onfida in lui in ogni tempo, o popolo; apri il tuo cuore in sua presenza; Dio è il nostro rifugio.

Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro refugio. Selah

9 G li uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti insieme sono più leggeri della vanità.

Por cierto, como un soplo son los hijos de los hombres, mentira los hijos de los notables; Pesándolos a todos juntos en la balanza, Serán más leves que un soplo.

10 N on abbiate fiducia nella violenza, non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, si distacchi da esse il vostro cuore.

No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis: Si se aumentan las riquezas, no pongáis el corazón en ellas.

11 D io ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che il potere appartiene a Dio.

Una cosa ha dicho Dios; Dos veces la he oído yo: Que de Dios es el poder,

12 A te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu retribuirai ciascuno secondo le sue azioni.

Y tuya, oh Señor, es la misericordia; Porque tú pagas a cada uno conforme a su obra.