Proverbi 1 ~ Proverbios 1

picture

1 P roverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,

Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.

2 p erché l’uomo conosca la saggezza, l’istruzione e comprenda i detti sensati;

Para aprender sabiduría e instrucción, Para entender los dichos inteligentes,

3 p erché riceva istruzione sul buon senso, la giustizia, l’equità e la rettitudine;

Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, juicio y equidad;

4 p er dare accorgimento ai semplici e conoscenza e riflessione al giovane.

Para dar sagacidad a los simples, Y a los jóvenes inteligencia y cordura.

5 I l saggio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne otterrà buone direttive

Oirá el sabio, y aumentará su saber, Y el entendido adquirirá destreza,

6 p er capire i proverbi e le allegorie, le parole dei saggi e i loro enigmi.

Para entender proverbios y refranes, Máximas de sabios, y sus dichos enigmáticos.

7 I l timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la saggezza e l’istruzione.

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la sabiduría

8 A scolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre e non rifiutare l’insegnamento di tua madre,

Escucha, hijo mío, la reprensión de tu padre, Y no desprecies la instrucción de tu madre;

9 p oiché saranno un fregio di grazia sul tuo capo e monili al tuo collo. Avvertimento contro le cattive compagnie

Porque guirnalda de gracia serán a tu cabeza, Y collares a tu cuello.

10 F iglio mio, se i peccatori ti vogliono sviare, non dar loro retta.

Hijo mío, si los perversos intentan seducirte, No consientas.

11 P otranno dirti: «Vieni con noi! Mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente.

Si te dicen: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente;

12 I nghiottiamoli vivi, come il soggiorno dei morti, e tutti interi, come quelli che scendono nella tomba;

Devorémoslos vivos como el Seol, Y enteros, como los que caen en la fosa;

13 n oi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino.

Hallaremos riquezas de toda clase, Llenaremos nuestras casas de botín;

14 T u estrarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà tra noi tutti che una borsa sola».

Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa;

15 T u però, figlio mio, non t’incamminare con loro; trattieni il tuo piede lontano dal loro sentiero,

Hijo mío, no vayas de camino con ellos. Aparta tu pie de sus veredas,

16 p oiché i loro piedi corrono al male, essi si affrettano a spargere il sangue.

Porque sus pies corren hacia la maldad, Y van presurosos a derramar sangre.

17 S i tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli,

Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos mismos de un ave;

18 m a costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro vita stessa.

Pero ellos su propia sangre ponen en peligro, Y a sus almas tienden lazo.

19 T ali sono le vie di chiunque si dà alla rapina; essa toglie la vita a chi la commette. La saggezza esorta

Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, La cual quita la vida a su propio dueño.

20 L a saggezza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;

La sabiduría clama en las calles, Alza su voz en las plazas;

21 n egli incroci affollati essa chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronuncia i suoi discorsi:

Clama en los lugares más concurridos; En las entradas de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos.

22 « Fino a quando, ingenui, amerete l’ingenuità? Fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?

¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los insolentes se complacerán en la insolencia, Y los insensatos aborrecerán el conocimiento?

23 V olgetevi ad ascoltare la mia correzione; ecco, io farò sgorgare su di voi il mio Spirito, vi farò conoscere le mie parole.

Volveos a mi reprensión; He aquí yo derramaré mi espíritu sobre vosotros, Y os daré a conocer mis palabras.

24 P oiché quand’ho chiamato avete rifiutato di ascoltare, quand’ho steso la mano nessuno vi ha badato,

Por cuanto llamé, y no quisisteis oír. Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese,

25 a nzi, avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,

Sino que desechasteis todo consejo mío Y no aceptasteis mi reprensión,

26 a nch’io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;

También yo me reiré de vuestra desgracia, Y me burlaré cuando os sobrevenga lo que teméis;

27 q uando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta, quando la sventura v’investirà come un uragano e vi cadranno addosso l’afflizione e l’angoscia.

Cuando venga de repente lo que os asusta, Y vuestra desgracia llegue como un torbellino; Cuando sobre vosotros vengan la tribulación y la angustia.

28 A llora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.

Entonces me llamarán, y no responderé; Me buscarán con afán, y no me hallarán.

29 P oiché hanno odiato la scienza, non hanno scelto il timore del Signore,

Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,

30 n on hanno voluto saperne dei miei consigli e hanno disprezzato ogni mia correzione,

Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía,

31 s i pasceranno del frutto della loro condotta e saranno saziati dei loro propri consigli.

Comerán del fruto de su camino, Y se hartarán de sus propios planes.

32 I nfatti il pervertimento degli insensati li uccide e la prosperità degli stolti li fa perire,

Porque el extravío de los ignorantes los matará, Y la cómoda indolencia de los necios los echará a perder;

33 m a chi mi ascolta starà al sicuro, vivrà tranquillo, senza paura di nessun male».

Mas el que me escuche, habitará confiadamente Y vivirá tranquilo, sin temor a la desgracia.