Proverbs 1 ~ Proverbios 1

picture

1 T hese are the wise sayings of Solomon, son of David, king of Israel:

Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.

2 T hey show you how to know wisdom and teaching, to find the words of understanding.

Para aprender sabiduría e instrucción, Para entender los dichos inteligentes,

3 T hey help you learn about the ways of wisdom and what is right and fair.

Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, juicio y equidad;

4 T hey give wisdom to the child-like, and much learning and wisdom to those who are young.

Para dar sagacidad a los simples, Y a los jóvenes inteligencia y cordura.

5 A wise man will hear and grow in learning. A man of understanding will become able

Oirá el sabio, y aumentará su saber, Y el entendido adquirirá destreza,

6 t o understand a saying and a picture-story, the words of the wise and what they mean.

Para entender proverbios y refranes, Máximas de sabios, y sus dichos enigmáticos.

7 T he fear of the Lord is the beginning of much learning. Fools hate wisdom and teaching.

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la sabiduría

8 H ear your father’s teaching, my son, and do not turn away from your mother’s teaching.

Escucha, hijo mío, la reprensión de tu padre, Y no desprecies la instrucción de tu madre;

9 F or they are a glory to your head and a chain of beauty around your neck.

Porque guirnalda de gracia serán a tu cabeza, Y collares a tu cuello.

10 M y son, if sinners try to lead you into sin, do not go with them.

Hijo mío, si los perversos intentan seducirte, No consientas.

11 I f they say, “Come with us. Let us lie in wait to kill someone. Let us set a trap for those who are without blame.

Si te dicen: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente;

12 L et us swallow them alive like death, as those who go down to the grave.

Devorémoslos vivos como el Seol, Y enteros, como los que caen en la fosa;

13 W e will find all kinds of things of great worth. We will fill our houses with the stolen riches.

Hallaremos riquezas de toda clase, Llenaremos nuestras casas de botín;

14 T hrow in your share with us. We will all have one money bag.”

Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa;

15 M y son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path.

Hijo mío, no vayas de camino con ellos. Aparta tu pie de sus veredas,

16 F or their feet run to sin and hurry to kill.

Porque sus pies corren hacia la maldad, Y van presurosos a derramar sangre.

17 Y es, the net is spread for nothing if the bird is watching.

Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos mismos de un ave;

18 T hey set traps for their own lives and wait to die.

Pero ellos su propia sangre ponen en peligro, Y a sus almas tienden lazo.

19 S uch are the ways of all who get things by hurting others. Their desire for stolen riches takes away their own lives.

Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, La cual quita la vida a su propio dueño.

20 W isdom calls out in the street. She lifts her voice in the center of town.

La sabiduría clama en las calles, Alza su voz en las plazas;

21 T here she cries out in the noisy streets. At the open gates of the city she speaks:

Clama en los lugares más concurridos; En las entradas de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos.

22 O foolish ones, how long will you love being foolish? How long will those who laugh at others be happy in their laughing? How long will fools hate much learning?

¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los insolentes se complacerán en la insolencia, Y los insensatos aborrecerán el conocimiento?

23 L isten to my strong words! See, I will pour out my spirit on you. I will make my words known to you.

Volveos a mi reprensión; He aquí yo derramaré mi espíritu sobre vosotros, Y os daré a conocer mis palabras.

24 I called but you would not listen. I put out my hand and no one gave it a thought.

Por cuanto llamé, y no quisisteis oír. Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese,

25 Y ou did not listen when I told you what you should do, and you would not hear any of my strong words.

Sino que desechasteis todo consejo mío Y no aceptasteis mi reprensión,

26 S o I will laugh at your trouble. I will laugh when you are afraid.

También yo me reiré de vuestra desgracia, Y me burlaré cuando os sobrevenga lo que teméis;

27 F ear will come to you like a storm. Hard times will come like a strong wind. When trouble and suffering come upon you,

Cuando venga de repente lo que os asusta, Y vuestra desgracia llegue como un torbellino; Cuando sobre vosotros vengan la tribulación y la angustia.

28 t hen they will call on me, but I will not answer. They will look for me, but they will not find me.

Entonces me llamarán, y no responderé; Me buscarán con afán, y no me hallarán.

29 B ecause they hated much learning, and did not choose the fear of the Lord.

Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,

30 T hey would not listen when I told them what they should do. They laughed at all my strong words.

Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía,

31 S o they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own plans.

Comerán del fruto de su camino, Y se hartarán de sus propios planes.

32 F or the foolish will be killed by their turning away. The trust that fools put in themselves will destroy them.

Porque el extravío de los ignorantes los matará, Y la cómoda indolencia de los necios los echará a perder;

33 B ut he who listens to me will live free from danger, and he will rest easy from the fear of what is sinful.”

Mas el que me escuche, habitará confiadamente Y vivirá tranquilo, sin temor a la desgracia.