1 C hristian brothers, I am sure you understand what I am going to say. You know all about the Law. The Law has power over a man as long as he lives.
¿Acaso ignoráis, hermanos (pues hablo a los que conocen la ley), que la ley se enseñorea del hombre entretanto que éste vive?
2 A married woman is joined by law to her husband as long as he lives. But if he dies, she is free from the law that joined her to him.
Porque la mujer casada está sujeta por la ley al marido mientras éste vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido.
3 I f she marries another man while her husband is still alive, she is sinning by not being faithful in marriage. If her husband dies, she is free from the law that joined her to him. After that she can marry someone else. She does not sin if she marries another man.
Así que, si en vida del marido se une a otro varón, será llamada adúltera; pero si su marido muere, es libre de esa ley, de tal manera que si se une a otro marido, no será adúltera.
4 M y Christian brothers, that is the way it is with you. You were under the power of the Law. But now you are dead to it because you are joined to another. You are joined to Christ Who was raised from the dead. This is so we may be what God wants us to be. Our lives are to give fruit for Him.
Así que, hermanos míos, también vosotros habéis muerto a la ley mediante el cuerpo de Cristo, para que seáis de otro, del que resucitó de los muertos, a fin de que llevemos fruto para Dios.
5 W hen we lived to please our bodies, those sinful desires were pulling at us all the time. We always wanted to do what the Law said not to do. Living that kind of life brings death,
Porque mientras estábamos en la carne, las pasiones pecaminosas despertadas por la ley, actuaban en nuestros miembros llevando fruto para muerte.
6 b ut now we are free from the Law. We are dead to sin that once held us in its power. No longer do we follow the Law which is the old way. We now follow the new way, the way of the Spirit.
Pero ahora estamos libres de la ley, por haber muerto para aquella en que estábamos sujetos, de modo que sirvamos bajo el régimen nuevo del Espíritu y no bajo el régimen viejo de la letra. El pecado que está en mí
7 T hen what are we saying? Is the Law sinful? No, not at all! But it was the Law that showed me what sin is. I did not know it was sin to follow wrong desires, but the Law said, “You must not follow wrong desires.”
¿Qué diremos, pues? ¿Es la ley pecado? ¡En ninguna manera! Pero yo no conocí el pecado sino por la ley; porque tampoco habría sabido lo que es la concupiscencia, si la ley no dijera: No codiciarás.
8 T he Law made me know how much I was sinning. It showed me how I had a desire for all kinds of things. For without the Law, sin is dead.
Mas el pecado, tomando ocasión por medio del mandamiento, produjo en mí toda clase de concupiscencia; porque sin la ley el pecado está muerto.
9 I was once alive. That was when I did not know what the Law said I had to do. Then I found that I had broken the Law. I knew I was a sinner. Death was mine because of the Law.
Y yo vivía en un tiempo sin la ley; pero venido el mandamiento, el pecado revivió y yo morí.
10 T he Law was supposed to give me new life. Instead, it gave me death.
Y hallé que el mismo mandamiento que era para vida, a mí me resultó para muerte;
11 S in found a way to trap me by working through the Law. Then sin killed me by using the Law.
porque el pecado, tomando ocasión por medio del mandamiento, me engañó, y mediante él me mató.
12 T he Law is holy. Each one of the Laws is holy and right and good.
De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
13 T hen does it mean that the Law, which is good, brought death to me? No, not at all! It was sin that did it. Sin brought death to me by the Law that is good. In that way, sin was shown to be what it is. So because of the Law, sin becomes much more sinful.
¿Luego lo que es bueno, vino a ser muerte para mí? ¡En ninguna manera!, sino que el pecado, para mostrarse pecado, produjo en mí la muerte por medio de lo que es bueno, a fin de que por el mandamiento el pecado llegase al extremo de la pecaminosidad.
14 W e know that the Law is right and good, but I am a person who does what is wrong and bad. I am not my own boss. Sin is my boss.
Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido al poder del pecado.
15 I do not understand myself. I want to do what is right but I do not do it. Instead, I do the very thing I hate.
Porque no comprendo mi proceder; pues no pongo por obra lo que quiero, sino que lo que aborrezco, eso es lo que hago.
16 W hen I do the thing I do not want to do, it shows me that the Law is right and good.
Y si lo que no quiero, eso es lo que hago, estoy de acuerdo con la ley, de que es buena.
17 S o I am not doing it. Sin living in me is doing it.
De manera que ya no soy yo quien obra aquello, sino el pecado que mora en mí.
18 I know there is nothing good in me, that is, in my flesh. For I want to do good but I do not.
Porque yo sé que en mí, esto es, en mi carne, no mora el bien; porque el querer el bien lo tengo a mi alcance, pero no el hacerlo.
19 I do not do the good I want to do. Instead, I am always doing the sinful things I do not want to do.
Porque no hago el bien que quiero, sino el mal que no quiero, eso es lo que pongo por obra.
20 I f I am always doing the very thing I do not want to do, it means I am no longer the one who does it. It is sin that lives in me.
Y si lo que no quiero, eso es lo que hago, ya no lo obro yo, sino el pecado que mora en mí.
21 T his has become my way of life: When I want to do what is right, I always do what is wrong.
Encuentro, pues, esta ley: Que, queriendo yo hacer el bien, el mal está presente en mí.
22 M y mind and heart agree with the Law of God.
Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios;
23 B ut there is a different law at work deep inside of me that fights with my mind. This law of sin holds me in its power because sin is still in me.
pero veo otra ley en mis miembros, que hace guerra contra la ley de mi mente, y que me lleva cautivo a la ley del pecado que está en mis miembros.
24 T here is no happiness in me! Who can set me free from my sinful old self?
¡Miserable hombre de mí!; ¿quién me libertará de este cuerpo de muerte?
25 G od’s Law has power over my mind, but sin still has power over my sinful old self. I thank God I can be free through Jesus Christ our Lord!
Gracias doy a Dios, por medio de Jesucristo nuestro Señor. Así que, yo mismo con la mente sirvo a la ley de Dios, mas con la carne a la ley del pecado.