1 Thessalonians 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 Y ou do not need anyone to write to tell you when and at what kind of times these things will happen.

Pero acerca de los tiempos y de las sazones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.

2 Y ou know for sure that the day the Lord comes back to earth will be as a robber coming in the night.

Porque vosotros mismos sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá del mismo modo que un ladrón en la noche.

3 W hen they say, “Everything is fine and safe,” then all at once they will be destroyed. It will be like pain that comes on a woman when a child is born. They will not be able to get away from it.

Cuando estén diciendo: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán de ningún modo.

4 B ut you are not in darkness, Christian brothers. That day will not surprise you as a robber would.

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como un ladrón.

5 F or you are children of the light and of the day. We are not of darkness or of night.

Porque todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

6 K eep awake! Do not sleep like others. Watch and keep your minds awake to what is happening.

Por tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.

7 P eople sleep at night. Those who get drunk do it at night.

Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

8 B ecause we are men of the day, let us keep our minds awake. Let us cover our chests with faith and love. Let us cover our heads with the hope of being saved.

Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y amor, y con la esperanza de salvación como yelmo.

9 G od planned to save us from the punishment of sin through our Lord Jesus Christ. He did not plan for us to suffer from His anger.

Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

10 H e died for us so that, dead or alive, we will be with Him.

quien murió por nosotros para que, ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 S o comfort each other and make each other strong as you are already doing. Christian Living

Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. Pablo exhorta a los creyentes

12 W e ask you, Christian brothers, to respect those who work among you. The Lord has placed them over you and they are your teachers.

Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

13 Y ou must think much of them and love them because of their work. Live in peace with each other.

y que los tengáis en mucha estima con amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

14 W e ask you, Christian brothers, speak to those who do not want to work. Comfort those who feel they cannot keep going on. Help the weak. Understand and be willing to wait for all men.

También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

15 D o not let anyone pay back for the bad he received. But look for ways to do good to each other and to all people.

Mirad que ninguno devuelva a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.

16 B e full of joy all the time.

Estad siempre gozosos.

17 N ever stop praying.

Orad sin cesar.

18 I n everything give thanks. This is what God wants you to do because of Christ Jesus.

Dad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 D o not try to stop the work of the Holy Spirit.

No apaguéis el Espíritu.

20 D o not laugh at those who speak for God.

No menospreciéis las profecías.

21 T est everything and do not let good things get away from you.

Examinadlo todo; retened lo bueno.

22 K eep away from everything that even looks like sin.

Absteneos de toda especie de mal.

23 M ay the God of peace set you apart for Himself. May every part of you be set apart for God. May your spirit and your soul and your body be kept complete. May you be without blame when our Lord Jesus Christ comes again.

Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 T he One Who called you is faithful and will do what He promised.

Fiel es el que os llama, el cual también lo hará. Saludos y bendición final

25 C hristian brothers, pray for us.

Hermanos, orad por nosotros.

26 G reet all the Christians with a kiss of holy love.

Saludad a todos los hermanos con beso santo.

27 I tell you to have this letter read to all the Christians.

Os conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

28 M ay you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.