1 T hen the Lord said to Moses, “Now you will see what I will do to Pharaoh. For he will be made to let them go because of My strong hand. By My strong hand, he will make them go out of his land.” God Calls Moses
Jehová respondió a Moisés: Ahora verás lo que yo haré a Faraón; porque bajo mano fuerte tendrá que dejarles ir, y bajo mano fuerte los echará de su tierra. Nuevo relato de la vocación de Moisés
2 G od said to Moses, “I am the Lord.
Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ.
3 I showed Myself as God All-powerful to Abraham, Isaac and Jacob. But I did not make Myself known to them by My name, the Lord.
Y aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como Dios Omnipotente, mas en mi nombre JEHOVÁ no me di a conocer a ellos.
4 I also made My agreement with them, to give them the land of Canaan, the land where they were strangers.
También establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron forasteros, y en la cual habitaron.
5 I have heard the crying of the people of Israel, because they are being held by the Egyptians. And I have remembered My agreement.
Asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto.
6 S o say to the people of Israel, ‘I am the Lord. I will take you away from the hard work and suffering in Egypt. I will take you away from being their servants. I will make you free by the strength of My arm and by the great things I will do to punish the guilty.
Por tanto, dirás a los hijos de Israel: Yo soy JEHOVÁ; y yo os sacaré de debajo de las tareas pesadas de Egipto, y os libraré de su servidumbre, y os redimiré con brazo extendido, y con juicios grandes;
7 T hen I will take you for My people, and I will be your God. And you will know that I am the Lord your God. I will bring you out from under the heavy loads of the Egyptians.
y os tomaré por mi pueblo y seré vuestro Dios; y vosotros sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios, que os sacó de debajo de las tareas pesadas de Egipto.
8 I will bring you to the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. I will give it to you for your own. I am the Lord.’”
Y os meteré en la tierra por la cual alcé mi mano jurando que la daría a Abraham, a Isaac y a Jacob; y yo os la daré por heredad. Yo JEHOVÁ.
9 S o Moses said this to the people of Israel. But they did not listen to Moses because of their broken spirit and how hard they were made to work.
De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel; pero ellos no escuchaban a Moisés a causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre.
10 T hen the Lord said to Moses,
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
11 “ Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land.”
Entra y habla a Faraón rey de Egipto, que deje ir de su tierra a los hijos de Israel.
12 B ut Moses said to the Lord, “See, the people of Israel have not listened to me. How then will Pharaoh listen to me? I am not able to speak well.”
Y respondió Moisés delante de Jehová: He aquí, los hijos de Israel no me escuchan; ¿cómo, pues, me escuchará Faraón, siendo yo torpe de palabra?
13 B ut the Lord spoke to Moses and Aaron. He told them to tell the people of Israel and Pharaoh king of Egypt that they were to bring the people of Israel out of the land of Egypt. The Family of Moses and Aaron
Entonces Jehová habló a Moisés y a Aarón y les dio mandamiento para los hijos de Israel, y para Faraón rey de Egipto, para que sacasen a los hijos de Israel de la tierra de Egipto. Genealogías de Moisés y Aarón
14 T hese are the leaders of their fathers’ families. The sons of Reuben, Israel’s first-born: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. These are the families of Reuben.
Estos son los jefes de las familias de sus padres: Los hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, Falú, Hesrón y Carmí; estas son las familias de Rubén.
15 T he sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman. These are the families of Simeon.
Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Sóhar, y Saúl hijo de una cananea. Estas son las familias de Simeón.
16 T hese are the names of Levi’s sons by their family groups: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years.
Estos son los nombres de los hijos de Leví por sus linajes: Gersón, Coat y Merarí. Y los años de la vida de Leví fueron ciento treinta y siete años.
17 T he sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
Los hijos de Gersón: Libní y Simeí, por sus familias.
18 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath lived 133 years.
Y los hijos de Coat: Amram, lzhar, Hebrón y Uziel. Y los años de la vida de Coat fueron ciento treinta y tres años.
19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their family groups.
Y los hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de Leví por sus linajes.
20 A mram married his father’s sister Jochebed. She gave birth to his sons, Aaron and Moses. Amram lived 137 years.
Y Amram tomó por mujer a Joquebed su tía, la cual dio a luz a Aarón y a Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete años.
21 T he sons of Izhar: Korah, Nepheg and Zichri.
Los hijos de Izhar: Coré, Néfeg y Zicrí.
22 T he sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan and Sithri.
Y los hijos de Uziel: Misael, Elzafán y Sitrí.
23 A aron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon. She gave birth to his sons, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Y tomó Aarón por mujer a Eliseba hija de Aminadab, hermana de Nahsón; la cual dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 T he sons of Korah: Assir, Elkanah and Abiasaph. These are the families of the Korahites.
Los hijos de Coré: Asir, Elcaná y Abiasaf. Estas son las familias de los coraítas.
25 A aron’s son Eleazar married one of the daughters of Putiel. She gave birth to his son Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites by their families.
Y Eleazar hijo de Aarón tomó para sí mujer de las hijas de Putiel, la cual dio a luz a Pinhás. Y estos son los jefes de los padres de los levitas por sus familias.
26 I t was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring the people of Israel out of the land of Egypt by their family groups.”
Estos son aquel Aarón y aquel Moisés, a los cuales Jehová dijo: Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus ejércitos.
27 T hey were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the people of Israel out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.
Estos son los que hablaron a Faraón rey de Egipto, para sacar de Egipto a los hijos de Israel. Moisés y Aarón fueron éstos.
28 O n the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,
Cuando Jehová habló a Moisés en la tierra de Egipto,
29 t he Lord said to Moses, “I am the Lord. Tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”
entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVÁ; di a Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo a ti.
30 B ut Moses said to the Lord, “See, I am not able to speak well. How then will Pharaoh listen to me?”
Y Moisés respondió delante de Jehová: He aquí, yo soy torpe de palabra; ¿cómo, pues, me ha de oír Faraón?