Matthew 4 ~ Mateo 4

picture

1 J esus was led by the Holy Spirit to a desert. There He was tempted by the devil.

Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo.

2 J esus went without food for forty days and forty nights. After that He was hungry.

Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, al final tuvo hambre.

3 T he devil came tempting Him and said, “If You are the Son of God, tell these stones to be made into bread.”

Y acercándosele el tentador, le dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en panes.

4 B ut Jesus said, “It is written, ‘Man is not to live on bread only. Man is to live by every word that God speaks.’”

Él respondió y dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.

5 T hen the devil took Jesus up to Jerusalem, the holy city. He had Jesus stand on the highest part of the house of God.

Entonces el diablo le llevó a la santa ciudad, y le puso en pie sobre el alero del templo,

6 T he devil said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. It is written, ‘He has told His angels to look after You. In their hands they will hold You up. Then Your foot will not hit against a stone.’”

y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles les encargará acerca de ti, y: Te llevarán en sus manos, Para que no tropiece tu pie contra una piedra.

7 J esus said to the devil, “It is written also, ‘You must not tempt the Lord your God.’”

Jesús le dijo: También está escrito: No tentarás al Señor tu Dios.

8 A gain the devil took Jesus to a very high mountain. He had Jesus look at all the nations of the world to see how great they were.

De nuevo le llevó el diablo a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y la gloria de ellos,

9 H e said to Jesus, “I will give You all these nations if You will get down at my feet and worship me.”

y le dijo: Todo esto te daré, si postrado me adoras.

10 J esus said to the devil, “Get away, Satan. It is written, ‘You must worship the Lord your God. You must obey Him only.’”

Entonces Jesús le dijo: Vete, Satanás, porque está escrito: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás.

11 T hen the devil went away from Jesus. Angels came and cared for Him. Jesus Preaches in Galilee

Entonces le dejó el diablo; y he aquí que se le acercaron unos ángeles y le servían. Jesús empieza su ministerio

12 W hen Jesus heard that John the Baptist had been put in prison, He went to the country of Galilee.

Cuando Jesús oyó que Juan estaba preso, volvió a Galilea;

13 H e left Nazareth and went to live in the city of Capernaum. It is by the lake in the land of Zebulun and Naphtali.

y dejando Nazaret, vino y habitó en Capernaúm, la de junto al mar, en los confines de Zabulón y de Neftalí,

14 T his happened as the early preacher Isaiah said it would happen. He said,

para que se cumpliese lo dicho por medio del profeta Isaías, cuando dijo:

15 The land of Zebulun and Naphtali is along the road to the lake. It is on the other side of the Jordan River in Galilee. These people are not Jews.

Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, Camino del mar, al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles;

16 T he people who sat in darkness saw a great light. Light did shine on those in the land who were near death.”

El pueblo asentado en tinieblas vio una gran luz; Y a los asentados en región de sombra de muerte, Les ha amanecido una luz.

17 F rom that time on, Jesus went about preaching. He said, “Be sorry for your sins and turn from them. The holy nation of heaven is near.” Jesus Calls Peter and Andrew

Desde entonces comenzó Jesús a predicar, y a decir: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado.

18 J esus was walking by the Sea of Galilee. He saw two brothers. They were Simon (his other name was Peter) and Andrew, his brother. They were putting a net into the sea for they were fishermen.

Andando Jesús junto al mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simón el llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en el mar; porque eran pescadores.

19 J esus said to them, “Follow Me. I will make you fish for men!”

Y les dijo: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.

20 A t once they left their nets and followed Him.

Ellos entonces, dejando al instante las redes, le siguieron.

21 G oing from there, Jesus saw two other brothers. They were James and John, the sons of Zebedee. They were sitting in a boat with their father, mending their nets. Jesus called them.

Pasando de allí, vio a otros dos hermanos, Jacobo hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en la barca con Zebedeo su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.

22 A t once they left the boat and their father and followed Jesus. Jesus Keeps On Preaching in Galilee

Y ellos, dejando al instante la barca y a su padre, le siguieron.

23 J esus went over all Galilee. He taught in their places of worship and preached the Good News of the holy nation. He healed all kinds of sickness and disease among the people.

Y recorría Jesús toda la Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.

24 T he news about Him went over all the country of Syria. They brought all the sick people to Him with many kinds of diseases and pains. They brought to Him those who had demons. They brought those who at times lose the use of their minds. They brought those who could not use their hands and legs. He healed them.

Y se difundió su fama por toda la Siria; y le trajeron todos los que se encontraban mal por diversas enfermedades, los que sufrían graves padecimientos, los endemoniados, los lunáticos y paralíticos; y los sanó.

25 M any people followed Him from Galilee and Judea. They followed Him from the cities of Decapolis and Jerusalem. They followed Him from Judea and from the other side of the Jordan River.

Y le siguió mucha gente de Galilea, de Decápolis, de Jerusalén, de Judea y del otro lado del Jordán.