Deuteronomy 17 ~ Deuteronomio 17

picture

1 Do not give to the Lord your God a bull or a sheep which is not perfect. For that is a hated thing to the Lord your God.

No ofrecerás en sacrificio a Jehová tu Dios buey o cordero en el cual haya tara o algún defecto, pues es abominación a Jehová tu Dios.

2 You may find among you, within any of your towns the Lord your God gives you, a man or a woman who does what is sinful in the eyes of the Lord your God by sinning against the Lord’s agreement.

Cuando se halle en medio de ti, en alguna de tus ciudades que Jehová tu Dios te da, hombre o mujer que haya hecho el mal ante los ojos de Jehová tu Dios, traspasando su pacto,

3 I f he has served other gods and worshiped them, or the sun, or the moon or the stars, which I have told him not to worship,

que haya ido y servido a dioses ajenos, y se haya inclinado a ellos, ya sea al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo he prohibido,

4 a nd if someone told you about this, then you should do your best to find out if it is true. If it is true that this hated thing has been done in Israel,

y te sea dado aviso, y después que hayas oído e indagado bien, la cosa parezca de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel;

5 t hen bring that man or woman who has done this sinful act to your gates, and kill the man or woman with stones.

entonces sacarás a tus puertas al hombre o a la mujer que haya hecho esta mala cosa, sea hombre o mujer, y los apedrearás, y así morirán.

6 I f two or three people tell what they know against this person, he who is to die must be put to death. But he should not be put to death if only one person speaks against him.

Por dicho de dos o de tres testigos morirá el que haya de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.

7 T hose who speak against him should be first to put him to death. And then all the people should join them. You must get rid of all sin from among you.

La mano de los testigos caerá primero sobre él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo; así quitarás el mal de en medio de ti.

8 There may be a problem too hard for you to decide, between two kinds of killing, between two kinds of questions about the law, between two kinds of hurting, problems argued about in your courts. Then get up and go to the place which the Lord your God chooses.

Cuando alguna cosa te sea difícil en el juicio, entre una clase de homicidio y otra, entre una clase de derecho legal y otra, y entre una clase de herida y otra, en un litigio cualquiera en tus ciudades; entonces te levantarás y recurrirás al lugar que Jehová tu Dios escoja;

9 G o to the Levite religious leader or the judge who is at work at that time. Ask them, and they will tell you what they decide.

y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que entonces esté en funciones, y preguntarás; y ellos te indicarán el fallo justo.

10 T hen do what should be done by what they tell you they have decided at that place which the Lord chooses. Be careful to do all they tell you.

Y harás según la sentencia que te indiquen los del lugar que Jehová escoja, y cuidarás de hacer según todo lo que te manifiesten.

11 D o what they teach you about the Law and about what they decide. Do not turn aside from what they tell you to do, to the right or to the left.

Según la ley que te enseñen, y según el juicio que te digan, harás; no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la sentencia que te declaren.

12 T he man must die who does foolish things and will not listen to the judge or the religious leader who serves the Lord your God. You must get rid of sin from Israel.

Y el hombre que proceda con soberbia, no obedeciendo al sacerdote que está para ministrar allí delante de Jehová tu Dios, o al juez, el tal morirá; y quitarás el mal de en medio de Israel.

13 T hen all the people will hear and be afraid. They will not act in a foolish way again. A King

Y todo el pueblo oirá, y temerá, y no actuará más con insolencia. Instrucciones acerca de un rey

14 When you go into the land the Lord your God gives you, and own it and live in it, and you say, ‘I will have a king rule over me like all the nations around me,’

Cuando hayas entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, y tomes posesión de ella y la habites, y digas: Pondré un rey sobre mí, como todas las naciones que están en mis alrededores;

15 t hen you will set a king over you whom the Lord your God chooses. Set a king over you from among your brothers. Do not give a stranger power over you if he is not your brother.

ciertamente pondrás por rey sobre ti al que Jehová tu Dios escoja; de entre tus hermanos pondrás rey sobre ti; no podrás poner sobre ti a hombre extranjero, que no sea tu hermano.

16 H e must not take many horses for himself or make the people return to Egypt to get many horses. Because the Lord has told you, ‘You must never again return that way.’

Pero él no aumentará para sí caballos, ni hará volver al pueblo a Egipto con el fin de aumentar su caballería; porque Jehová os ha dicho: No volváis nunca por ese camino.

17 H e must not take many wives for himself or his heart may turn away. And he must not gather much silver and gold for himself.

Ni tomará para sí muchas mujeres, para que su corazón no se desvíe; ni plata ni oro amontonará para sí en abundancia.

18 When he sits on the throne of his nation, he should write this Law for himself in a book in front of the Levite religious leaders.

Y cuando se siente sobre el trono de su reino, entonces escribirá esta ley en un libro, para su uso, copiándola del original que está al cuidado de los sacerdotes levitas;

19 I t should be kept with him and he should read it all the days of his life. Then he will learn to fear the Lord his God, by being careful to obey all the words of these Laws.

y lo tendrá consigo, y leerá en él todos los días de su vida, para que aprenda a temer a Jehová su Dios, para guardar todas las palabras de esta ley y estos estatutos, para ponerlos por obra;

20 A nd he will not think he is better than his brothers. He will not turn aside from the Law, to the right or to the left, so that he and his children may live long in his nation in Israel.

para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos, ni se aparte del mandamiento a diestra ni a siniestra; a fin de que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel.