1 T he Word of the Lord came to me saying,
Vino además a mí palabra de Jehová, diciendo:
2 “ Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: ‘The end! The end has come upon the four corners of the land.
Y tú, hijo de hombre, así dice el Señor Jehová a la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro extremos de la tierra.
3 N ow the end is upon you. I will send My anger against you and punish you because of your ways. I will make you pay for all your sinful actions.
Ahora llega el fin para ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y traeré sobre ti todas tus abominaciones.
4 M y eye will have no pity on you. And I will not let you go without punishment. I will punish you for your ways, and for the hated sins that are among you. Then you will know that I am the Lord!’
Y mi ojo no te perdonará, ni tendré compasión; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti quedarán patentes tus prácticas abominables; y sabréis que yo soy Jehová.
5 “ The Lord God says, ‘See, much trouble is coming!
Así dice Jehová el Señor: Una desdicha, he aquí que viene una calamidad sin igual.
6 A n end has come! The end has come! It has come up against you. See, it has come!
Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene.
7 Y our punishment has come upon you, O you who live in the land. The time has come. The day is near. The sound of trouble and not of joy is upon the mountains.
Te llega el turno a ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día del tumulto, y no de gritos de alegría sobre los montes.
8 N ow I will soon pour out My anger upon you. I will send My anger against you. I will punish you for your ways and for the hated sins that are among you.
Ahora en seguida derramaré mi ira sobre ti, y desfogaré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y traeré sobre ti todas tus abominaciones.
9 M y eye will show no pity, and I will not let you go without punishment. I will make you pay for your ways, and for the hated sins that are among you. Then you will know that it is I, the Lord, Who punishes you.
Y mi ojo no perdonará, ni tendré compasión; según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti estarán patentes tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que castiga.
10 ‘ See, the day! See, it is coming! The time for your punishment has come. The power against you has started to grow. Pride has begun to grow.
He aquí el día, he aquí que viene; ha llegado el turno; ha florecido la vara, ha reverdecido la soberbia.
11 A ngry action has grown into a power of sin. None of them will be left. None of their people, none of their riches, or anything of honor, will be left among them.
Ha surgido la destrucción violenta para el cetro de impiedad; nada quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos, ni habrá entre ellos quien se lamente.
12 T he time has come. The day has come. Let not the one who buys have joy, or the one who sells have sorrow. For anger is against all their people.
El tiempo llega, se acerca el día; el que compra, no se alegre, y el que vende, no llore, porque la ira está sobre toda la multitud.
13 F or the one who sells will not get back what he has sold as long as both of them live. For the punishment of all their people will not be turned back. Because of their sins, not one of them will keep his life.
Porque el que vende no recuperará lo vendido, aunque quede entre los vivos; porque la visión contra toda la multitud no se revocará, y a causa de su iniquidad ninguno podrá amparar su vida.
14 ‘ They have sounded the horn and made everything ready, but no one is going to the battle. For My anger is against all their people.
Tocarán trompeta, y todo estará a punto, pero no habrá quien vaya a la batalla; porque mi ira está sobre toda la multitud.
15 T he sword is outside, and disease and hunger are inside. He who is in the field will die by the sword. And he who is in the city will be destroyed by disease and hunger.
Fuera, la espada; dentro, la peste y el hambre; el que esté en el campo morirá a espada, y al que esté en la ciudad lo consumirá el hambre y la peste.
16 W hoever gets away alive will be on the mountains like doves of the valleys. Each of them will be crying in sorrow because of his sin.
Y los que de ellos escapen con vida, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad.
17 A ll hands will hang without strength, and all knees will be as weak as water.
Todas las manos se debilitarán, y todas las rodillas se irán en aguas,
18 T hey will dress themselves in cloth made from hair. Much fear will cover them. Shame will be upon all faces, and the hair will be cut from all their heads.
Se ceñirán también de cilicio, y les cubrirá el terror; en todo rostro habrá vergüenza, y todas sus cabezas estarán rapadas.
19 T hey will throw their silver into the streets, and their gold will become an unclean thing. Their silver and gold will not be able to help them in the day of the Lord’s anger. They cannot stop their hunger or fill their stomachs with it. For riches have been the cause of their falling into sin.
Arrojarán su plata en las calles, y su oro será tenido como cosa inmunda; ni su plata ni su oro podrán librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni llenarán sus entrañas, porque les han sido tropiezo para su maldad.
20 T hey turned the beauty of gold into objects of pride, and made their hated objects of worship with it. So I will make it an unclean thing to them.
Por cuanto convirtieron la belleza de su ornamento en soberbia, y fabricaron con ello las imágenes de sus abominaciones y de sus cosas detestables, por eso se lo convertí en cosa repugnante.
21 I will give it to the strangers and to the sinful people of the earth as a prize of war, and they will make it sinful.
En mano de extraños lo entregaré como botín, y serán presa de los impíos de la tierra, y lo profanarán.
22 I will turn My face from them, and they will make My secret place sinful. Robbers will go into it and make it sinful.
Y apartaré de ellos mi rostro, y será profanado mi lugar secreto; pues entrarán en él invasores y lo profanarán.
23 ‘ Make chains, for the land is guilty of blood and the city is full of angry actions.
Haz la cadena, porque la tierra está llena de delitos de sangre, y la ciudad está llena de violencia.
24 S o I will bring the worst of the nations to take their houses for their own. I will put an end to the pride of the strong ones, and their holy places will become unclean.
Traeré, por tanto, los más perversos de las naciones, los cuales poseerán las casas de ellos; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados.
25 W hen suffering comes, they will look for peace, but there will be none.
Viene la ruina; y buscarán la paz, y no la habrá.
26 T rouble will come upon trouble, and one story will come after another. They will look for a special dream from a man of God, but the Law will be lost from the religious leader. And wisdom will be lost from the leaders.
Vendrá calamidad sobre calamidad, y habrá rumor sobre rumor; y buscarán visión del profeta, mas la ley se alejará del sacerdote, y de los ancianos el consejo.
27 T he king will be full of sorrow. The king’s son will be covered with fear. And the hands of the people of the land will shake in fear. I will punish them for their ways. I will give them the punishment they have earned. And they will know that I am the Lord.’”
El rey se enlutará, y el príncipe se revestirá de estupor, y las manos del pueblo de la tierra temblarán; según su camino haré con ellos, y según su merecido los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová.