Lamentations 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!

Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.

2 T he land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.

Nuestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a forasteros.

3 W e have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.

Huérfanos somos sin padre; Nuestras madres son como viudas.

4 W e have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.

Nuestra agua bebemos por dinero; Compramos nuestra leña por precio.

5 T hose who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.

Padecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.

6 W e have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.

Al egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.

7 O ur fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.

Nuestros padres pecaron, y han muerto; Y nosotros cargamos con sus culpas.

8 S ervants rule over us. There is no one to save us from their hand.

Los esclavos dominan sobre nosotros; No hay quien nos libre de sus manos.

9 W e put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.

Con peligro de nuestras vidas nos procuramos nuestro pan Ante la espada del desierto.

10 O ur skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.

Nuestra piel ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

11 T hey have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.

Violaron a las mujeres en Sión, A las doncellas en las ciudades de Judá.

12 R ulers were hung by their hands. Leaders were not respected.

A los príncipes colgaron por sus manos; No respetaron el rostro de los ancianos.

13 Y oung men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.

Llevaron a los jóvenes a moler, Y los niños tropezaban bajo el peso de la leña.

14 T he old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.

Los ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.

15 T he joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.

Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestra danza se cambió en luto.

16 T he crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!

Cayó la corona de nuestra cabeza; ¡Ay ahora de nosotros!, porque hemos pecado.

17 B ecause of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.

Por eso está dolorido nuestro corazón, Por eso se han oscurecido nuestros ojos,

18 M ount Zion lies in waste, so foxes run all over it.

Por el monte de Sión que está asolado; ¡Las raposas merodean en él!

19 O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.

Mas tú, Jehová, permaneces para siempre; Tu trono, de generación en generación.

20 W hy do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?

¿Por qué te olvidas completamente de nosotros, Y nos abandonas tan largo tiempo?

21 R eturn us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.

Haznos volver, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como antaño.

22 O r have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?

Si es que no nos has desechado del todo, Airado contra nosotros en gran manera.