1 Chronicles 28 ~ 1 Crónicas 28

picture

1 D avid gathered together all the leaders of Israel. There were leaders of the family groups, and leaders of the armies that served the king. There were captains of thousands, and of hundreds. There were leaders who cared for all the things and animals belonging to the king and his sons. There were the leaders and all the powerful soldiers.

Reunió David en Jerusalén a todos los principales de Israel, los jefes de las tribus, los jefes de las divisiones que servían al rey, los jefes de millares y de centenas, los administradores de toda la hacienda y posesión del rey y de sus hijos, y los oficiales y los más poderosos y valientes de sus hombres.

2 T hen King David stood up and said, “Listen to me, my brothers and my people. I had wanted to build a house of rest for the special box with the Law of the Lord, a place for God to rest His feet, so I had made plans to build it.

Y levantándose el rey David, puesto en pie, dijo: Oídme, hermanos míos, y pueblo mío. Yo tenía el propósito de edificar una casa en la cual reposara el arca del pacto de Jehová, y para el estrado de los pies de nuestro Dios; y había ya preparado todo para edificar.

3 B ut God said to me, ‘You must not build a house for My name, because you are a man of war and blood.’

Mas Dios me dijo: Tú no edificarás casa a mi nombre, porque eres hombre de guerra, y has derramado mucha sangre.

4 B ut the Lord, the God of Israel, chose me from all the house of my father to be the king of Israel forever. For He has chosen Judah to be a leader. And in the house of Judah, my father’s house, and among my father’s sons, He was pleased to make me king of all Israel.

Pero Jehová, el Dios de Israel, me eligió de toda la casa de mi padre, para que perpetuamente fuese rey sobre Israel; porque a Judá escogió por caudillo, y de la casa de Judá a la familia de mi padre; y de entre los hijos de mi padre se agradó de mí para ponerme por rey sobre todo Israel.

5 T he Lord has given me many sons. And of all my sons, He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the nation of the Lord over Israel.

Y de entre todos mis hijos (porque Jehová me ha dado muchos hijos), eligió a mi hijo Salomón para que se siente en el trono del reino de Jehová sobre Israel.

6 H e said to me, ‘Your son Solomon is the one who will build My house and My open spaces. For I have chosen him to be My son, and I will be his father.

Y me ha dicho: Salomón tu hijo, él edificará mi casa y mis atrios; porque a éste he escogido por hijo, y yo le seré a él por padre.

7 I will make him king forever, if he is faithful to obey My Words and My Laws, as he is doing now.’

Asimismo yo confirmaré su reino para siempre, si él se esfuerza en poner por obra mis mandamientos y mis decretos, como lo hace hoy.

8 S o now I say to you in front of all these people of Israel, and in the hearing of our God: Be careful to do all the Law of the Lord your God. If you obey you will receive the good land and also leave it to your children after you forever.

Ahora, pues, ante los ojos de todo Israel, congregación de Jehová, y en oídos de nuestro Dios, guardad e inquirid todos los preceptos de Jehová vuestro Dios, para que poseáis la buena tierra, y la dejéis en herencia a vuestros hijos después de vosotros perpetuamente.

9 As for you, my son Solomon, know the God of your father. Serve Him with a whole heart and a willing mind. For the Lord looks into all hearts, and understands every plan and thought. If you look to Him, He will let you find Him. But if you turn away from Him, He will turn away from you forever.

Y tú, Salomón, hijo mío, reconoce al Dios de tu padre, y sírvele con corazón entero y con ánimo generoso; porque Jehová escudriña los corazones de todos, y entiende todo intento de los pensamientos. Si tú le buscas, lo hallarás; mas si lo dejas, él te desechará para siempre.

10 L isten now, for the Lord has chosen you to build a place of worship. Be strong, and do it.”

Mira, pues, ahora, que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para el santuario; esfuérzate, y hazla.

11 T hen David gave his son Solomon the plan of the porch of the Lord’s house, its buildings, and its store-houses. He gave him the plan of the rooms on its second floor, its inside rooms, and the room for the mercy-seat.

Y David dio a Salomón su hijo el plano del pórtico del templo y sus casas, sus tesorerías, sus aposentos, sus cámaras y el lugar del propiciatorio.

12 H e gave him the plan of all he had in mind. It showed the open spaces of the Lord’s house, and all the rooms around them. It showed the store-houses of the house of God, and the store-houses of the holy things.

Asimismo el plano de todas las cosas que tenía en mente para los atrios de la casa de Jehová, para todas las cámaras alrededor, para las tesorerías de la casa de Dios, y para las tesorerías de las cosas santificadas.

13 H e gave him the plan for the way the religious leaders and the Levites were to be divided up for all the work of the Lord’s house. He told how all the objects were to be used in worship in the Lord’s house.

También para los grupos de los sacerdotes y de los levitas, para toda la obra del ministerio de la casa de Jehová, y para todos los utensilios del ministerio de la casa de Jehová.

14 D avid gave the weight of all the gold objects to be used in each part of worship. He gave the weight for all the silver objects to be used in each part of the worship.

Y dio oro en peso para las cosas de oro, para todos los utensilios de cada servicio, y plata en peso para todas las cosas de plata, para todos los utensilios de cada servicio.

15 T he plan gave the weight of gold for the gold lamp-stands and gold lamps. It gave the weight of each lamp-stand and its lamps. It gave the weight of silver for the silver lamp-stands. It gave the weight of each lamp-stand and its lamps, by the use of each lamp-stand.

Oro en peso para los candeleros de oro, y para sus lámparas; en peso el oro para cada candelero y sus lámparas; y para los candeleros de plata, plata en peso para cada candelero y sus lámparas, conforme al servicio de cada candelero.

16 I t gave the weight of gold for each table of holy bread, and of silver for the silver tables.

Asimismo dio oro en peso para las mesas de la proposición, para cada mesa; del mismo modo plata para las mesas de plata.

17 I t gave the weight of the meat-hooks, the pots and the cups of pure gold. It gave the weight for each of the gold and silver pots.

También oro puro para los garfios, para los lebrillos, para las copas y para las tazas de oro; para cada taza, por peso; y para las tazas de plata, por peso para cada taza.

18 I t gave the weight of the fine gold of the altar of special perfume, and of the gold wagon and of the cherubim that spread out their wings and covered the special box with the Law of the Lord.

Además, oro puro en peso para el altar del incienso, y para el carro de los querubines de oro, que con las alas extendidas cubrían el arca del pacto de Jehová.

19 D avid said, “This is in writing because His hand was upon me. He helped me to know all the plan.”

Todas estas cosas, dijo David, me fueron trazadas por la mano de Jehová, que me hizo entender todas las obras del diseño.

20 T hen David said to his son Solomon, “Be strong. Have strength of heart, and do it. Do not be afraid or troubled, for the Lord God, my God, is with you. He will not stop helping you. He will not leave you until all the work of the house of the Lord is finished.

Dijo además David a Salomón su hijo: Anímate y esfuérzate, y manos a la obra; no temas, ni desmayes, porque Jehová Dios, mi Dios, estará contigo; él no te dejará ni te desamparará, hasta que acabes toda la obra para el servicio de la casa de Jehová.

21 S ee, the religious leaders and the Levites are divided up to do all the work of the house of God. Every willing man who is able to do a special work will help you in all that is to be done. The leaders and all the people will do what you say.”

He aquí los grupos de los sacerdotes y de los levitas, para todo el ministerio de la casa de Dios, estarán contigo en toda la obra; asimismo todos los voluntarios e inteligentes para toda forma de servicio, y los príncipes, y todo el pueblo para ejecutar todas tus órdenes.