Philippians 3 ~ Filipenses 3

picture

1 S o now, my Christian brothers, be happy because you belong to Christ. It is not hard for me to write the same things to you. It is good for you.

Por lo demás, hermanos, gozaos en el Señor. A mí no me es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es salvaguardia.

2 W atch out for false teachers. Watch out for sinful men. They want you to depend on the religious act of becoming a Jew for your hope.

Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos de los mutiladores del cuerpo.

3 T he act of becoming a Jew has nothing to do with us becoming Christians. We worship God through His Spirit and are proud of Jesus Christ. We have no faith in what we ourselves can do.

Porque nosotros somos la circuncisión, los que en espíritu servimos a Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.

4 I could have reason to trust in the flesh. If anyone could feel that the flesh could do something for him, I could.

Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más:

5 I went through the religious act of becoming a Jew when I was eight days old. I was born a Jew and came from the family group of Benjamin. I was a Jewish son of Jewish parents. I belonged to the group of the proud religious law-keepers.

circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo;

6 I followed my religion with all my heart and did everything I could to make it hard for the church. No one could say anything against the way I obeyed the Law. Christ Must Be Lord of Our Lives

en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible.

7 B ut I gave up those things that were so important to me for Christ.

Pero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como pérdida por amor de Cristo.

8 E ven more than that, I think of everything as worth nothing. It is so much better to know Christ Jesus my Lord. I have lost everything for Him. And I think of these things as worth nothing so that I can have Christ.

Y ciertamente, aun estimo todas las cosas como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y lo tengo por basura, para ganar a Cristo,

9 I want to be as one with Him. I could not be right with God by what the Law said I must do. I was made right with God by faith in Christ.

y ser hallado en él, no teniendo mi propia justicia, que es a base de la ley, sino la que es por medio de la fe de Cristo, la justicia que procede de Dios sobre la base de la fe;

10 I want to know Him. I want to have the same power in my life that raised Jesus from the dead. I want to understand and have a share in His sufferings and be like Christ in His death.

a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, llegando a ser semejante a él en su muerte,

11 T hen I may be raised up from among the dead.

por si de algún modo consigo llegar a la resurrección de entre los muertos.

12 I do not say that I have received this or have already become perfect. But I keep going on to make that life my own as Christ Jesus made me His own.

No que lo haya alcanzado ya, ni que ya haya conseguido la perfección total; sino que prosigo, por ver si logro darle alcance, puesto que yo también fui alcanzado por Cristo Jesús.

13 N o, Christian brothers, I do not have that life yet. But I do one thing. I forget everything that is behind me and look forward to that which is ahead of me.

Hermanos, yo mismo no considero haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está delante,

14 M y eyes are on the crown. I want to win the race and get the crown of God’s call from heaven through Christ Jesus.

prosigo hacia la meta, para conseguir el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.

15 A ll of us who are full-grown Christians should think this way. If you do not think this way, God will show it to you.

Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si en algo sentís de un modo diferente, también esto os lo revelará Dios.

16 S o let us keep on obeying the same truth we have already been following.

Sin embargo, en aquello a que hayamos llegado, sigamos una misma regla, sintamos una misma cosa.

17 C hristian brothers, live your lives as I have lived mine. Watch those who live as I have taught you to live.

Hermanos, sed imitadores de mí, y fijaos en los que así se conducen según el modelo que tenéis en nosotros.

18 T here are many whose lives show they hate the cross of Christ. I have told you this before. Now I tell you again with tears in my eyes.

Porque por ahí andan muchos, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo;

19 T heir god is their stomach. They take pride in things they should be ashamed of. All they think about are the things of this world. In the end they will be destroyed.

el fin de los cuales será perdición, cuyo dios es el vientre, y cuya gloria está en su vergüenza; que sólo piensan en lo terrenal.

20 B ut we are citizens of heaven. Christ, the One Who saves from the punishment of sin, will be coming down from heaven again. We are waiting for Him to return.

Mas nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;

21 H e will change these bodies of ours of the earth and make them new. He will make them like His body of shining-greatness. He has the power to do this because He can make all things obey Him.

el cual transfigurará el cuerpo de nuestro estado de humillación, conformándolo al cuerpo de la gloria suya, en virtud del poder que tiene también para someter a sí mismo todas las cosas.