Job 21 ~ Job 21

picture

1 T hen Job answered,

Entonces respondió Job, y dijo:

2 Be careful to listen to my words. Let this be the comfort you give me.

Oíd atentamente mis palabras, Y sea esto el consuelo que me deis.

3 L isten to me while I speak. Then after I have spoken, you may keep on making fun of me.

Tened paciencia, y hablaré; Y después que haya hablado, escarnecedme.

4 A s for me, am I complaining against man? Why should my spirit not be troubled?

¿Acaso me quejo yo de algún hombre? ¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

5 L ook at me, and be surprised; and put your hand over your mouth.

Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

6 W hen I think, I am troubled; and fear takes hold of my body.

Aun yo mismo, cuando lo recuerdo, me horrorizo, Y el temblor estremece mi carne.

7 W hy do the sinful live, become old, and become very powerful?

¿Por qué siguen con vida los impíos, Y hasta cuando envejecen, aún crecen en riquezas?

8 T hey watch their children’s children become strong in front of their eyes.

Su descendencia se robustece en su presencia, Y sus renuevos están delante de sus ojos.

9 T heir houses are safe from fear. And the punishment of God does not come upon them.

Sus casas están a salvo de temor, Y no viene azote de Dios sobre ellos.

10 T heir bull mates without trouble. Their cow gives birth to live calves.

Sus toros engendran, y no fallan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

11 T hey send out their little ones like a flock, and their children jump around.

Salen sus pequeñuelos como manada, Y sus hijos andan saltando.

12 T hey sing to the timbrel and the harp. They show their joy at the sound of the horn.

Al son del tamboril y de la cítara saltan, Y se regocijan al son de la flauta.

13 T hey spend their days with much more than they need. And all at once they go down to the place of the dead.

Pasan sus días en prosperidad, Y descienden en paz al Seol.

14 T hey say to God, ‘Leave us alone! We do not want to know Your ways.

Y, sin embargo, le dicen a Dios: Apártate de nosotros, Porque no queremos conocer tus caminos.

15 W ho is the All-powerful, that we should serve Him? What would we have more than we have if we prayed to Him?’

¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?

16 S ee, their well-being is not in their own hands. The wisdom of the sinful is far from me.

He aquí que su dicha no está en manos de ellos; Lejos esté de mí el consejo de los impíos.

17 How many times is the lamp of the sinful put out, that their trouble comes upon them? How often does God send trouble to them in His anger?

¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores?

18 A re they like straw blown by the wind? Are they like straw that the storm carries away?

¿Serán acaso como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino?

19 Y ou say, ‘God stores up a man’s punishment for his sons.’ Let God punish him so that he may know it.

¿Guardará Dios para los hijos de ellos su violencia? ¡Que le dé su pago a él, para que aprenda!

20 L et his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.

¡Vean sus ojos su quebranto, Y beba de la ira del Todopoderoso!

21 F or what does he care for his house and family after he is dead, when the number of his months is over?

Porque ¿qué le importará a él la suerte de su casa después de muerto, Cuando se haya acabado el número de sus meses?

22 C an anyone teach God anything, when He judges those on high?

¿Enseñará alguien a Dios sabiduría, Si él juzga a los más encumbrados?

23 O ne man dies while still very strong, having everything he needs and time to enjoy it.

Hay quien muere en su pleno vigor, En el colmo de la dicha y de la paz;

24 H is body has good food and his bones are strong.

Sus ijares están llenos de grasa, Y sus huesos bien regados de tuétano.

25 A nother dies with bitter feelings in his soul, never having enjoyed anything good.

En cambio, otro morirá en amargura de ánimo, Y sin haber comido jamás con gusto.

26 T ogether they lie down in the dust, and worms cover them.

Pero igualmente yacerán ambos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

27 See, I know your thoughts and your plans to wrong me.

He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las maquinaciones que contra mí forjáis.

28 F or you say, ‘Where is the house of the leader? Where are the tents where the sinful men live?’

Porque decís: ¿Qué queda de la casa del poderoso, Y qué de las tiendas en que moraban los impíos?

29 H ave you not asked those who travel this way? Do you listen to what they say?

¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, Y no habéis conocido su respuesta,

30 F or the sinful are kept for the day of trouble. They will be brought out on the day of anger.

Que el malo es preservado en el día de la destrucción? Guardado será en el día de la ira.

31 W ho will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?

¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

32 W hen he is carried to the grave, men will keep watch over his grave.

Porque llevado será al cementerio, Y sobre su mausoleo estarán velando.

33 T he earth of the valley will be sweet to him. All men will follow after him, and those who go before him are too many to number.

Los terrones del valle le cubrirán suavemente; Tras él marchará un enorme gentío, Y delante de él una multitud innumerable.

34 H ow then can you comfort me with foolish words? Your answers are full of lies.”

¿Cómo, pues, me consoláis en vano, Viniendo a parar vuestras respuestas en falacia?