Iov 21 ~ Job 21

picture

1 I ov a răspuns:

Entonces respondió Job, y dijo:

2 Ascultaţi cu atenţie cuvintele mele! Aceasta este mângâierea pe care v-o cer.

Oíd atentamente mis palabras, Y sea esto el consuelo que me deis.

3 L ăsaţi-mă să vorbesc, iar atunci când voi termina, vă puteţi bate joc.

Tened paciencia, y hablaré; Y después que haya hablado, escarnecedme.

4 E ste plângerea mea adresată unui om? Şi de ce n-aş fi nerăbdător?

¿Acaso me quejo yo de algún hombre? ¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

5 P riviţi-mă, miraţi-vă şi puneţi-vă mâna la gură!

Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

6 C ând mă gândesc la acestea mă înspăimânt şi un tremur îmi cuprinde trupul.

Aun yo mismo, cuando lo recuerdo, me horrorizo, Y el temblor estremece mi carne.

7 D e ce trăiesc cei răi, de ce ajung la bătrâneţe şi se întăresc în putere?

¿Por qué siguen con vida los impíos, Y hasta cuando envejecen, aún crecen en riquezas?

8 Î şi văd copiii aşezaţi în jurul lor şi urmaşii cum propăşesc sub ochii lor.

Su descendencia se robustece en su presencia, Y sus renuevos están delante de sus ojos.

9 C asele lor sunt în siguranţă, fără teamă, nici o nuia a lui Dumnezeu nu este asupra lor.

Sus casas están a salvo de temor, Y no viene azote de Dios sobre ellos.

10 T aurii lor sunt întotdeauna prăsitori, vacile lor zămislesc şi niciodată nu leapădă.

Sus toros engendran, y no fallan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

11 Î şi lasă copilaşii să se împrăştie ca o turmă şi copiii lor zburdă pe lângă ei.

Salen sus pequeñuelos como manada, Y sus hijos andan saltando.

12 E i cântă la tamburină şi harfă şi se bucură la sunetul fluierului.

Al son del tamboril y de la cítara saltan, Y se regocijan al son de la flauta.

13 E i îşi trăiesc zilele în bunăstare şi se coboară în Locuinţa Morţilor în pace.

Pasan sus días en prosperidad, Y descienden en paz al Seol.

14 Î i zic lui Dumnezeu: «Pleacă de la noi! Nu vrem să cunoaştem căile Tale.

Y, sin embargo, le dicen a Dios: Apártate de nosotros, Porque no queremos conocer tus caminos.

15 C ine este Cel Atotputernic ca să-I slujim? Ce câştigăm dacă ne rugăm Lui?»

¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?

16 N u se bucură ei de bunăstarea lor? Departe de mine însă sfatul celor răi!

He aquí que su dicha no está en manos de ellos; Lejos esté de mí el consejo de los impíos.

17 D e câte ori li se stinge candela celor răi şi vine nenorocirea peste cei ca ei? Le dă Dumnezeu dureri în mânia Lui?

¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores?

18 S unt ei ca paiul înaintea vântului şi ca pleava luată de furtună?

¿Serán acaso como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino?

19 V oi ziceţi: «Dumnezeu păstrează pedeapsa pentru copiii lor!» Însă el, cel nelegiuit, ar trebui pedepsit, ca astfel să-şi dea seama!

¿Guardará Dios para los hijos de ellos su violencia? ¡Que le dé su pago a él, para que aprenda!

20 O chii lui să vadă nimicirea lui şi el să bea din mânia Celui Atotputernic.

¡Vean sus ojos su quebranto, Y beba de la ira del Todopoderoso!

21 C ăci ce-i pasă lui de familia pe care o lasă în urmă, când numărul lunilor lui au ajuns la capăt?

Porque ¿qué le importará a él la suerte de su casa después de muerto, Cuando se haya acabado el número de sus meses?

22 Î l va învăţa cineva pe Dumnezeu cunoştinţa, pe El, Cel Care judecă pe cei înălţaţi?

¿Enseñará alguien a Dios sabiduría, Si él juzga a los más encumbrados?

23 U n om moare în plină putere, în deplină siguranţă şi fără greutăţi,

Hay quien muere en su pleno vigor, En el colmo de la dicha y de la paz;

24 c u trupul plin de grăsime şi cu măduva mustind în oasele lui.

Sus ijares están llenos de grasa, Y sus huesos bien regados de tuétano.

25 I ar un altul moare cu amărăciune în suflet, fără să fi gustat niciodată fericirea.

En cambio, otro morirá en amargura de ánimo, Y sin haber comido jamás con gusto.

26 T otuşi amândoi stau în ţărână şi viermii îi acoperă.

Pero igualmente yacerán ambos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

27 Ş tiu bine ce gândiţi, planurile prin care vreţi să-mi faceţi rău.

He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las maquinaciones que contra mí forjáis.

28 V oi ziceţi: «Unde este casa celui mare? Unde este cortul locuinţei celor răi?»

Porque decís: ¿Qué queda de la casa del poderoso, Y qué de las tiendas en que moraban los impíos?

29 N u i-aţi întrebat pe cei ce călătoresc şi n-aţi luat voi aminte la mărturia lor,

¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, Y no habéis conocido su respuesta,

30 p otrivit căreia cel rău e cruţat în ziua nenorocirii şi scăpat în ziua mâniei?

Que el malo es preservado en el día de la destrucción? Guardado será en el día de la ira.

31 C ine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îl răsplăteşte pentru ce a făcut?

¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

32 C ând e dus în groapă, i se pune o strajă la mormânt.

Porque llevado será al cementerio, Y sobre su mausoleo estarán velando.

33 B ulgării din vale îi sunt dulci; toţi oamenii merg după el şi o mulţime fără număr merge înaintea lui.

Los terrones del valle le cubrirán suavemente; Tras él marchará un enorme gentío, Y delante de él una multitud innumerable.

34 D eci cum mă veţi mângâia voi cu vorbe deşarte? Ce mai rămâne din răspunsurile voastre decât minciună?“

¿Cómo, pues, me consoláis en vano, Viniendo a parar vuestras respuestas en falacia?