1 C ristos ne-a eliberat ca să fim liberi; rămâneţi deci tari şi nu vă supuneţi din nou jugului sclaviei.
Estad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud.
2 A scultaţi! Eu, Pavel, vă spun că, dacă voi veţi fi circumcişi, Cristos nu vă va mai fi de nici un folos.
Mirad, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
3 D epun mărturie din nou, pentru orice om care se lasă circumcis: el trebuie să asculte de întreaga Lege.
Y otra vez testifico a todo hombre que se haya circuncidado, que está obligado a practicar toda la ley.
4 V oi, care vreţi să fiţi îndreptăţiţi prin Lege, v-aţi înstrăinat de Cristos, aţi căzut din har.
De Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
5 C ăci noi aşteptăm prin Duhul, prin credinţă, dreptatea la care nădăjduim,
Pues nosotros por el Espíritu aguardamos a base de la fe la esperanza de la justicia;
6 î ntrucât, în Cristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu au nici o valoare, ci numai credinţa care lucrează prin dragoste.
porque en Cristo Jesús ni la circuncisión tiene ningún valor, ni la incircuncisión, sino la fe que actúa mediante el amor.
7 V oi alergaţi bine odinioară! Cine v-a tăiat calea ca să nu mai ascultaţi de adevăr?
Corríais bien; ¿quién os impidió obedecer a la verdad?
8 C eea ce v-a convins n-a venit de la Cel Ce v-a chemat.
Esta persuasión no procede de aquel que os llama.
9 P uţină drojdie face să crească tot aluatul.
Un poco de levadura hace fermentar toda la masa.
10 S unt încrezător în Domnul că nu veţi gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va suferi condamnarea, oricine ar fi el.
Yo confío respecto de vosotros en el Señor, que no pensaréis de otro modo; mas el que os perturba cargará con la sentencia, quienquiera que sea.
11 E u însă fraţilor, dacă predic circumcizia de ce mai sunt persecutat?! Atunci pricina de poticnire faţă de cruce s-a dus.
Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? En tal caso ha sido abolido el escándalo de la cruz.
12 Ş i schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
¡Ojalá se mutilasen los que os perturban!
13 V oi aţi fost chemaţi la libertate, fraţilor, dar nu folosiţi libertatea pentru fire, ci, în dragoste, slujiţi-vă unul pe altul.
Porque vosotros, hermanos, fuisteis llamados a libertad; solamente que no uséis la libertad como pretexto para la carne, sino servíos por medio del amor los unos a los otros.
14 C ăci întreaga Lege se poate rezuma la o singură poruncă: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe tine însuţi.“
Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
15 Î nsă dacă voi vă faceţi rău unul altuia şi vă mâncaţi între voi, aveţi grijă să nu vă distrugeţi unii pe alţii! Trăire în Duhul
Pero si os mordéis y os devoráis unos a otros, mirad no sea que os destruyáis unos a otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu
16 V ă spun: umblaţi prin Duhul şi astfel nu veţi împlini pofta firii.
Digo, pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.
17 C ăci firea pofteşte împotriva Duhului, iar Duhul doreşte împotriva firii. Acestea sunt lucruri care se opun unul altuia, pentru ca voi să nu faceţi ceea ce vreţi.
Porque el deseo de la carne es contra el espíritu, y el del espíritu es contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que querríais.
18 Î nsă, dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege.
Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
19 F aptele firii sunt cunoscute ca fiind acestea: desfrâul, necurăţia, depravarea,
Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,
20 i dolatria, vrăjitoria, duşmăniile, cearta, invidia, mâniile, ambiţiile egoiste, neînţelegerile, partidele,
idolatría, hechicería, enemistades, pleitos, celos, explosiones de ira, contiendas, divisiones, sectarismos,
21 g eloziile, beţiile, îmbuibările şi alte lucruri ca acestea. Vă avertizez, aşa cum am făcut-o şi înainte, că toţi cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he hecho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22 D ar roada Duhului este dragostea, bucuria, pacea, răbdarea, bunătatea, generozitatea, credinţa,
Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,
23 b lândeţea, înfrânarea. Împotriva unor astfel de lucruri nu este lege.
mansedumbre, dominio propio; contra tales cosas no hay ley.
24 C ei ce sunt ai lui Cristos Isus şi-au răstignit firea cu poftele şi dorinţele ei.
Y los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
25 D acă trăim prin Duhul, trebuie să şi umblăm prin Duhul.
Si vivimos por el Espíritu, avancemos también por el Espíritu.
26 S ă nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii şi invidiindu-ne unii pe alţii.
No nos hagamos vanagloriosos, provocándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.