Gálatas 5 ~ Gálatas 5

picture

1 P ara a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.

Estad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud.

2 E is que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.

Mirad, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.

3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.

Y otra vez testifico a todo hombre que se haya circuncidado, que está obligado a practicar toda la ley.

4 S eparados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.

De Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.

5 N ós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.

Pues nosotros por el Espíritu aguardamos a base de la fe la esperanza de la justicia;

6 P orque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.

porque en Cristo Jesús ni la circuncisión tiene ningún valor, ni la incircuncisión, sino la fe que actúa mediante el amor.

7 C orríeis bem; quem vos impediu de obedecer ã verdade?

Corríais bien; ¿quién os impidió obedecer a la verdad?

8 E sta persuasão não vem daquele que vos chama.

Esta persuasión no procede de aquel que os llama.

9 U m pouco de fermento leveda a massa toda.

Un poco de levadura hace fermentar toda la masa.

10 C onfio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.

Yo confío respecto de vosotros en el Señor, que no pensaréis de otro modo; mas el que os perturba cargará con la sentencia, quienquiera que sea.

11 E u, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.

Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? En tal caso ha sido abolido el escándalo de la cruz.

12 O xalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.

¡Ojalá se mutilasen los que os perturban!

13 P orque vós, irmãos, fostes chamados ã liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião ã carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.

Porque vosotros, hermanos, fuisteis llamados a libertad; solamente que no uséis la libertad como pretexto para la carne, sino servíos por medio del amor los unos a los otros.

14 P ois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.

Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.

15 S e vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.

Pero si os mordéis y os devoráis unos a otros, mirad no sea que os destruyáis unos a otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu

16 D igo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.

Digo, pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.

17 P orque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.

Porque el deseo de la carne es contra el espíritu, y el del espíritu es contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que querríais.

18 M as, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.

Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.

19 O ra, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,

Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,

20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,

idolatría, hechicería, enemistades, pleitos, celos, explosiones de ira, contiendas, divisiones, sectarismos,

21 a s invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.

envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he hecho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.

22 M as o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.

Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,

23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.

mansedumbre, dominio propio; contra tales cosas no hay ley.

24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.

Y los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.

25 S e vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.

Si vivimos por el Espíritu, avancemos también por el Espíritu.

26 N ão nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

No nos hagamos vanagloriosos, provocándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.