1 J esus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
Levantando los ojos, vio a unos ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.
2 v iu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
Y vio también a una viuda pobre, que echaba allí dos moneditas.
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
Y dijo: En verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos.
4 p orque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
Porque todos ellos echaron para las ofrendas de Dios de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo el sustento que tenía. Jesucristo predice la destrucción del templo
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
Y al decir algunos acerca del templo que estaba adornado de hermosas piedras y ofrendas votivas, dijo:
6 Q uanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
De esto que estáis contemplando, días vendrán en que no quedará piedra sobre piedra, que no sea derribada.
7 P erguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto?; ¿y qué señal habrá cuando estas cosas estén a punto de suceder?
8 R espondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
Él entonces dijo: Mirad que no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo, y: El tiempo está cerca. Mas no vayáis en pos de ellos.
9 Q uando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
Y cuando oigáis de guerras y de sediciones, no os alarméis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero; pero el fin no será inmediatamente.
10 E ntão lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
Entonces les dijo: Se levantará nación contra nación, y reino contra reino;
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
y habrá grandes terremotos en diferentes lugares, hambres y pestilencias; y habrá terror y grandes señales del cielo.
12 M as antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos
Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, os perseguirán, y os entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y seréis llevados ante reyes y ante gobernadores por causa de mi nombre.
13 I sso vos acontecerá para que deis testemunho.
Y esto os será ocasión para dar testimonio.
14 P roponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
Proponed en vuestros corazones no preparar de antemano vuestra defensa;
15 p orque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
porque yo os daré palabras y sabiduría, a la cual no podrán contradecir ni resistir todos los que se os opongan.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
Pero seréis entregados aun por vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros;
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
y seréis aborrecidos por todos a causa de mi nombre.
18 M as não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
Pero ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.
19 P ela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
Con vuestra paciencia ganaréis vuestras almas.
20 M as, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
Pero cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed entonces que su desolación ha llegado.
21 E ntão, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.
22 P orque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23 A i das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
Mas ¡ay de las que estén encintas, y de las que críen en aquellos días!, porque habrá gran calamidad en la tierra, e ira contra este pueblo.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles se cumplan. La venida del Hijo del Hombre
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
Y habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas, y sobre la tierra angustia de las gentes, perplejas a causa del bramido del mar y de las olas;
26 o s homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
desmayándose los hombres por el temor y la expectación de las cosas que sobrevendrán en la tierra; porque los poderes de los cielos serán conmovidos.
27 E ntão verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
Entonces verán al Hijo del Hombre, que vendrá en una nube con poder y gran gloria.
28 O ra, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
Cuando estas cosas comiencen a suceder, erguíos y levantad vuestra cabeza, porque vuestra redención está cerca.
29 P ropôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
También les dijo una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.
30 q uando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
Cuando ya brotan, viéndolo, sabéis por vosotros mismos que el verano está ya cerca.
31 A ssim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca el reino de Dios.
32 E m verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.
33 P assará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras de ningún modo pasarán.
34 O lhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
Estad alerta por vosotros mismos, no sea que vuestros corazones se carguen de libertinaje y embriaguez y de las preocupaciones de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
35 P orque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
36 V igiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
Velad, pues, en todo tiempo orando que seáis tenidos por dignos de escapar de todas estas cosas que vendrán, y de estar en pie delante del Hijo del Hombre.
37 O ra, de dia ensinava no templo, e ã noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
Y enseñaba de día en el templo; y salía a pasar las noches en el monte que se llama de los Olivos.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Y todo el pueblo venía a él de madrugada, para oírle en el templo.