Salmos 31 ~ Salmos 31

picture

1 E m ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!

En ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás; Líbrame por tu justicia.

2 I nclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!

Inclina a mí tu oído, líbrame pronto; Sé tú mi roca fuerte, y ciudadela para salvarme.

3 P orque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.

Porque tú eres mi roca y mi castillo; Por tu nombre me guiarás y me encaminarás.

4 T ira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.

Sácame de la red que me han tendido, Pues tú eres mi refugio.

5 N as tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.

En tus manos encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

6 O deias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.

Aborrezco a los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.

7 E u me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,

Me gozaré y alegraré en tu misericordia, Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en angustias.

8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.

No me entregaste en manos del enemigo; Pusiste mis pies en lugar espacioso.

9 T em compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.

Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy en angustia; Se han consumido de tristeza mis ojos, mi alma también y mis entrañas.

10 P ois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.

Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar; Se agotan mis fuerzas a causa de mi aflicción, y mis huesos se han consumido.

11 P or causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.

De todos mis enemigos soy objeto de oprobio, Y de mis vecinos mucho más, y el horror de mis conocidos; Los que me ven en la calle huyen de mí.

12 S ou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.

He sido olvidado de su corazón como un muerto; He venido a ser como un vaso echado a perder.

13 P ois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.

Porque oigo el murmurar de muchos; El miedo me asalta por todas partes, Mientras se conjuran contra mí Y maquinan quitarme la vida.

14 M as eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.

Mas yo en ti confío, oh Jehová; Digo: Tú eres mi Dios.

15 O s meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.

En tu mano están mis tiempos; Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis perseguidores.

16 F aze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.

Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; Sálvame por tu misericordia.

17 N ão seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.

No sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean avergonzados los impíos, desciendan en silencio al Seol.

18 E mudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.

Enmudezcan los labios mentirosos, Que profieren insolencias contra el justo, Con soberbia y menosprecio.

19 O h! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!

¡Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!

20 N o abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.

En lo secreto de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre; Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de lenguas pendencieras.

21 B endito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.

Bendito sea Jehová, Porque ha hecho admirable su misericordia para conmigo en ciudad fortificada.

22 E u dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.

Decía yo en mi inquietud: Cortado soy de delante de tus ojos; Pero tú oías la voz de mis ruegos cuando a ti clamaba.

23 A mai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.

Amad a Jehová, todos vosotros sus santos; A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que procede con soberbia.

24 E sforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.

Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome aliento vuestro corazón.