1 T rês dias depois, houve um casamento em Caná da Galiléia, e estava ali a mãe de Jesus;
Al tercer día hubo unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.
2 e foi também convidado Jesus com seus discípulos para o casamento.
Y fue también invitado a las bodas Jesús con sus discípulos.
3 E , tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
Y habiendo comenzado a faltar el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.
4 R espondeu-lhes Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
Jesús le dijo: ¿Qué tengo que ver contigo, mujer? Aún no ha llegado mi hora.
5 D isse então sua mãe aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.
Su madre dijo a los sirvientes: Haced lo que él os diga.
6 O ra, estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
Y había allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros.
7 O rdenou-lhe Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram- nas até em cima.
Jesús les dijo: Llenad estas tinajas de agua. Y las llenaron hasta arriba.
8 E ntão lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o fizeram.
Entonces les dijo: Sacad ahora, y llevadlo al maestresala. Y se lo llevaron.
9 Q uando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo donde era, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a água, chamou o mestre-sala ao noivo
Cuando el maestresala probó el agua hecha vino (sin saber él de dónde era, aunque lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), llamó al novio,
10 e lhe disse: Todo homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
y le dijo: Todo hombre sirve primero el buen vino, y cuando ya han bebido mucho, entonces el inferior; pero tú has reservado el buen vino hasta ahora.
11 A ssim deu Jesus início aos seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
Este principio de sus señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él.
12 D epois disso desceu a Cafarnaum, ele, sua mãe, seus irmãos, e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
Después de esto descendieron a Capernaúm, él, su madre, sus hermanos y sus discípulos; y estuvieron allí no muchos días. Purificación del templo
13 E stando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu a Jerusalém.
Estaba cerca la pascua de los judíos; y subió Jesús a Jerusalén,
14 E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e também os cambistas ali sentados;
y halló en el templo a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los cambistas allí sentados.
15 e tendo feito um azorrague de cordas, lançou todos fora do templo, bem como as ovelhas e os bois; e espalhou o dinheiro dos cambistas, e virou-lhes as mesas;
Y haciendo un azote de cuerdas, echó fuera del templo a todos, y las ovejas y los bueyes; y esparció las monedas de los cambistas, y volcó las mesas;
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
y dijo a los que vendían palomas: Quitad de aquí esto; no hagáis de la casa de mi Padre casa de mercado.
17 L embraram-se então os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
Entonces se acordaron sus discípulos de que está escrito: El celo de tu casa me devora.
18 P rotestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?
Y los judíos respondieron y le dijeron: ¿Qué señal nos muestras, ya que haces esto?
19 R espondeu-lhes Jesus: Derribai este santuário, e em três dias o levantarei.
Respondió Jesús y les dijo: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.
20 D isseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias?
Dijeron entonces los judíos: En cuarenta y seis años fue edificado este templo, ¿y tú lo levantarás en tres días?
21 M as ele falava do santuário do seu corpo.
Pero él se refería al templo de su cuerpo.
22 Q uando, pois ressurgiu dentre os mortos, seus discípulos se lembraram de que dissera isto, e creram na Escritura, e na palavra que Jesus havia dito.
Por eso, cuando resucitó de entre los muertos, sus discípulos se acordaron de que había dicho esto; y creyeron a la Escritura y a la palabra que Jesús había dicho. Jesús conoce a todos los hombres
23 O ra, estando ele em Jerusalém pela festa da páscoa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
Mientras estaba en Jerusalén en la fiesta de la pascua, muchos creyeron en su nombre, al ver las señales que hacía.
24 M as o próprio Jesus não confiava a eles, porque os conhecia a todos,
Pero Jesús mismo no se confiaba a ellos, porque conocía a todos,
25 e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.
y no tenía necesidad de que nadie le diese testimonio acerca del hombre, pues él sabía lo que había en el hombre.