1 S ede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros a Dios como ofrenda y sacrificio de olor fragante.
3 M as a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
Pero la fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a santos;
4 n em baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
ni obscenidades, ni necedades, ni truhanerías inconvenientes, sino antes bien, acciones de gracias.
5 P orque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
Porque tened bien entendido, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
6 N inguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
Nadie os engañe con palabras vanas, porque a causa de estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
7 P ortanto não sejais participantes com eles;
No seáis, pues, partícipes con ellos.
8 p ois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
Porque en otro tiempo erais tinieblas, mas ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz
9 ( pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade),
(porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad),
10 p rovando o que é agradável ao Senhor;
comprobando qué es lo agradable al Señor.
11 e não vos associeis
Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien redargüidlas,
12 p orque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
porque es vergonzoso aun el mencionar lo que ellos hacen en secreto.
13 M as todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
Mas todas las cosas redargüidas por la luz, son hechas manifiestas; porque la luz es lo que manifiesta todo.
14 P elo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, Y levántate de los muertos, Y te alumbrará Cristo.
15 P ortanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como imprudentes, sino como sabios,
16 u sando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.
17 P or isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
Por tanto, no seáis insensatos, sino comprendiendo bien cuál es la voluntad del Señor.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
Y no os embriaguéis con vino, en lo cual hay libertinaje; antes bien, sed llenos del Espíritu,
19 f alando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y salmodiando al Señor en vuestros corazones;
20 s empre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo,
21 s ujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
sometiéndoos unos a otros en el temor de Dios. Deberes familiares
22 V ós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
Las casadas estén sometidas a sus propios maridos, como al Señor;
23 p orque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.
24 M as, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
Así que, como la iglesia está sometida a Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.
25 V ós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
para santificarla, habiéndola purificado con el lavamiento del agua por la palabra,
27 p ara apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
a fin de presentarla él a sí mismo como una iglesia gloriosa, que no tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que sea santa y sin mancha.
28 A ssim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
Así también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, se ama a sí mismo.
29 P ois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo ã igreja;
Porque nadie aborreció jamás a su propia carne, sino que la sustenta y la trata con cariño, como también Cristo a la iglesia,
30 p orque somos membros do seu corpo.
porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
31 P or isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá ã sua mulher, e serão os dois uma só carne.
Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos vendrán a ser una sola carne.
32 G rande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e ã igreja.
Grande es este misterio; mas yo digo esto respecto de Cristo y de la iglesia.
33 T odavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.
Por lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la mujer respete a su marido.