Efésios 5 ~ Efesios 5

picture

1 S ede pois imitadores de Deus, como filhos amados;

Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados.

2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.

Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros a Dios como ofrenda y sacrificio de olor fragante.

3 M as a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,

Pero la fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a santos;

4 n em baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.

ni obscenidades, ni necedades, ni truhanerías inconvenientes, sino antes bien, acciones de gracias.

5 P orque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.

Porque tened bien entendido, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

6 N inguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.

Nadie os engañe con palabras vanas, porque a causa de estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

7 P ortanto não sejais participantes com eles;

No seáis, pues, partícipes con ellos.

8 p ois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz

Porque en otro tiempo erais tinieblas, mas ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz

9 ( pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade),

(porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad),

10 p rovando o que é agradável ao Senhor;

comprobando qué es lo agradable al Señor.

11 e não vos associeis

Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien redargüidlas,

12 p orque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.

porque es vergonzoso aun el mencionar lo que ellos hacen en secreto.

13 M as todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.

Mas todas las cosas redargüidas por la luz, son hechas manifiestas; porque la luz es lo que manifiesta todo.

14 P elo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.

Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, Y levántate de los muertos, Y te alumbrará Cristo.

15 P ortanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,

Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como imprudentes, sino como sabios,

16 u sando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.

aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.

17 P or isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.

Por tanto, no seáis insensatos, sino comprendiendo bien cuál es la voluntad del Señor.

18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,

Y no os embriaguéis con vino, en lo cual hay libertinaje; antes bien, sed llenos del Espíritu,

19 f alando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,

hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y salmodiando al Señor en vuestros corazones;

20 s empre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,

dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo,

21 s ujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.

sometiéndoos unos a otros en el temor de Dios. Deberes familiares

22 V ós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;

Las casadas estén sometidas a sus propios maridos, como al Señor;

23 p orque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.

porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.

24 M as, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.

Así que, como la iglesia está sometida a Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.

25 V ós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,

Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,

26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,

para santificarla, habiéndola purificado con el lavamiento del agua por la palabra,

27 p ara apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.

a fin de presentarla él a sí mismo como una iglesia gloriosa, que no tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que sea santa y sin mancha.

28 A ssim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.

Así también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, se ama a sí mismo.

29 P ois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo ã igreja;

Porque nadie aborreció jamás a su propia carne, sino que la sustenta y la trata con cariño, como también Cristo a la iglesia,

30 p orque somos membros do seu corpo.

porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

31 P or isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá ã sua mulher, e serão os dois uma só carne.

Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos vendrán a ser una sola carne.

32 G rande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e ã igreja.

Grande es este misterio; mas yo digo esto respecto de Cristo y de la iglesia.

33 T odavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.

Por lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la mujer respete a su marido.