1 L evanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
2 C omo é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Como se desvanece el humo, los barrerás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
3 M as alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.
4 C antai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.
5 P ai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Padre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada.
6 D eus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad, Mientras los rebeldes habitan en tierra calcinada.
7 Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
Oh Dios, cuando tú saliste al frente de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
La tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinay tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9 T u, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste.
10 N ela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Los que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto para el pobre.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
El Señor daba palabra; Había gran multitud de mujeres que transmitían las buenas nuevas.
12 R eis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.
13 D eitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Mientras reposabais entre los apriscos, Eran como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
14 Q uando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.
15 M onte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
16 P or que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
¿Por qué estáis celosos, oh montes altos, Del monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
17 O s carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares; millares y millares. El Señor viene del Sinay a su santuario.
18 T u subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Subiste a lo alto, condujiste cautivos, Tomaste dones para los hombres, Y también para los que se resistían a que habitara entre ellos JAH Dios.
19 B endito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah
20 D eus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.
21 M as Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados.
22 D isse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;
23 p ara que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
24 V iu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Aparece tu cortejo, oh Dios; El cortejo de mi Dios, de mi Rey, hacia el santuario.
25 I am na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.
26 B endizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
Bendecid a Dios en las asambleas; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
27 A li está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Allí estaba el joven Benjamín, abriendo marcha, Los príncipes de Judá con sus escuadras, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 O rdena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
Manda, oh Dios, conforme a tu poder; Confirma, oh Dios, lo que has hecho en favor nuestro.
29 P or amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Por razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones.
30 R epreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Reprime la reunión de gentes armadas, A la manada de toros, y a los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan trayendo sus tributos en piezas de plata; Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra,
31 V enham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
32 R einos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
Reinos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; He aquí dará su voz, poderosa voz.
34 A tribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
Reconoced el poder de Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Temible eres, oh Dios, desde tu santuario; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.