Eclesiastes 1 ~ Eclesiastés 1

picture

1 P alavras do pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.

Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.

2 V aidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.

Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo es vanidad.

3 Q ue proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?

¿Qué provecho saca el hombre de toda su fatiga con que se afana debajo del sol?

4 U ma geração vai-se, e outra geração vem, mas a terra permanece para sempre.

Una generación se va, y otra generación viene; mas la tierra siempre permanece.

5 O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.

Sale el sol, se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde se levanta.

6 O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.

El viento tira hacia el sur, y gira hacia el norte; va girando de continuo, y a sus giros vuelve el viento de nuevo.

7 T odos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.

Todos los ríos van al mar, y el mar no se llena; al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo.

8 T odas as coisas estão cheias de cansaço; ninguém o pode exprimir: os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.

Todas las cosas dan fastidio más de lo que el hombre puede expresar; nunca se sacia el ojo de ver, ni el oído de oír.

9 O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.

¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.

10 H á alguma coisa de que se possa dizer: Voê, isto é novo? ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.

¿Hay algo de que se puede decir: He aquí esto es nuevo? Ya fue en los siglos que nos han precedido.

11 J á não há lembrança das gerações passadas; nem das gerações futuras haverá lembrança entre os que virão depois delas.

No hay recuerdo de los antiguos, como tampoco lo habrá de los venideros en los que les sucederán. La experiencia del Predicador

12 E u, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.

Yo, el Predicador, fui rey sobre Israel en Jerusalén.

13 E apliquei o meu coração a inquirir e a investigar com sabedoria a respeito de tudo quanto se faz debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens para nela se exercitarem.

Y me dediqué a inquirir y a buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo; este penoso trabajo dio Dios a los hijos de los hombres, para que se ocupen en él.

14 A tentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.

Examiné todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y esfuerzo inútil.

15 O que é torto não se pode endireitar; o que falta não se pode enumerar.

Lo torcido no se puede enderezar, y lo incompleto no puede contarse.

16 F alei comigo mesmo, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e sobrepujei em sabedoria a todos os que houve antes de mim em Jerusalém; na verdade, tenho tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.

Hablé yo en mi corazón, diciendo: He aquí que yo he acumulado sabiduría más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; y mi corazón ha alcanzado mucha sabiduría y ciencia.

17 E apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras; e vim a saber que também isso era desejo vao.

Y dediqué mi corazón a conocer la sabiduría, y también a entender las locuras y los desvaríos; conocí que aun esto era esfuerzo inútil.

18 P orque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza.

Porque en la mucha sabiduría hay mucha pesadumbre; y quien añade ciencia, añade dolor.