João 2 ~ Giovanni 2

picture

1 T rês dias depois, houve um casamento em Caná da Galiléia, e estava ali a mãe de Jesus;

Tre giorni dopo, si fecero delle nozze in Cana di Galilea, e la madre di Gesú si trovava là.

2 e foi também convidado Jesus com seus discípulos para o casamento.

Or anche Gesú fu invitato alle nozze con i suoi discepoli.

3 E , tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.

Essendo venuto a mancare il vino, la madre di Gesú gli disse: «Non hanno piú vino».

4 R espondeu-lhes Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.

Gesú le disse: «Che cosa c'è tra te e me o donna? L'ora mia non è ancora venuta»,

5 D isse então sua mãe aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.

Sua madre disse ai servi: «Fate tutto quello che egli vi dirà».

6 O ra, estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.

Or c'erano là sei recipienti di pietra, usati per la purificazione dei Giudei, che contenevano due o tre misure ciascuno.

7 O rdenou-lhe Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram- nas até em cima.

Gesú disse loro: «Riempite d'acqua i recipienti». Ed essi li riempirono fino all'orlo.

8 E ntão lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o fizeram.

Poi disse loro: «Ora attingete e portatene al maestro della festa». Ed essi gliene portarono.

9 Q uando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo donde era, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a água, chamou o mestre-sala ao noivo

E come il maestro della festa assaggiò l'acqua mutata in vino (or egli non sapeva da dove venisse quel vino, ma ben lo sapevano i servi che avevano attinto l'acqua), il maestro della festa chiamò lo sposo,

10 e lhe disse: Todo homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.

e gli disse: «Ogni uomo presenta all'inizio il vino migliore e, dopo che gli invitati hanno copiosamente bevuto, il meno buono; tu, invece, hai conservato il buon vino fino ad ora».

11 A ssim deu Jesus início aos seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.

Gesú fece questo inizio dei segni in Cana di Galilea e manifestò la sua gloria, e i suoi discepoli credettero in lui.

12 D epois disso desceu a Cafarnaum, ele, sua mãe, seus irmãos, e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.

Dopo questo, egli discese a Capernaum con sua madre, i suoi fratelli e i suoi discepoli; ed essi rimasero lí pochi giorni.

13 E stando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu a Jerusalém.

Or la Pasqua dei Giudei era vicina, e Gesú salí a Gerusalemme.

14 E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e também os cambistas ali sentados;

E trovò nel tempio venditori di buoi, di pecore, di colombi, e i cambiamonete seduti;

15 e tendo feito um azorrague de cordas, lançou todos fora do templo, bem como as ovelhas e os bois; e espalhou o dinheiro dos cambistas, e virou-lhes as mesas;

fatta quindi una frusta di cordicelle, li scacciò tutti fuori del tempio insieme con i buoi e le pecore, e sparpagliò il denaro dei cambiamonete e ne rovesciò le tavole,

16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.

e ai venditori di colombi disse: «Portate via da qui queste cose; non fate della casa del Padre mio una casa di mercato».

17 L embraram-se então os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.

Cosí i suoi discepoli si ricordarono che stava scritto: «Lo zelo della tua casa mi ha divorato».

18 P rotestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?

Allora i Giudei risposero e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare queste cose?».

19 R espondeu-lhes Jesus: Derribai este santuário, e em três dias o levantarei.

Gesú rispose e disse loro: «Distruggete questo tempio e in tre giorni io lo ricostruirò».

20 D isseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias?

Allora i Giudei dissero: «Ci son voluti quarantasei anni per edificare questo tempio, e tu lo ricostruiresti in tre giorni?».

21 M as ele falava do santuário do seu corpo.

Ma egli parlava del tempio del suo corpo.

22 Q uando, pois ressurgiu dentre os mortos, seus discípulos se lembraram de que dissera isto, e creram na Escritura, e na palavra que Jesus havia dito.

Quando poi egli fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che egli aveva loro detto questo e credettero alla Scrittura e alle parole che Gesú aveva detto.

23 O ra, estando ele em Jerusalém pela festa da páscoa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.

Ora, mentre egli si trovava in Gerusalemme alla festa della Pasqua, molti credettero nel suo nome vedendo i segni che faceva,

24 M as o próprio Jesus não confiava a eles, porque os conhecia a todos,

ma Gesú non si fidava di loro, perché li conosceva tutti,

25 e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.

e perché non aveva bisogno che alcuno gli testimoniasse dell'uomo, perché egli conosceva ciò che vi era nell'uomo. Gesú ammaestra Nicodemo sulla nuova nascita