1 M elhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
E' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
2 N ão é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
Inoltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
La stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
4 A s riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
Il falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
6 M uitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
Molti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
7 T odos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
Tutti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
Chi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
10 A o tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
Vivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
Il senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
L'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
Un figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
14 C asa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
Casa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
La pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
16 Q uem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
Chi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
Chi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
18 C orrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
Castiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
19 H omem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
L'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
20 O uve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
Ascolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
21 M uitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
Ci sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
Ciò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
Il timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.
Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
25 F ere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
Percuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
Chi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
27 C essa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
Figlio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
Il testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Le punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.