1 M ejor es el pobre que anda en su integridad que el de labios perversos y necio.
E' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
2 T ampoco es bueno para una persona carecer de conocimiento, y el que se apresura con los pies peca.
Inoltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
3 L a insensatez del hombre pervierte su camino, y su corazón se irrita contra el Señor.
La stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
4 L a riqueza añade muchos amigos, pero el pobre es separado de su amigo.
Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
5 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras no escapará.
Il falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
6 M uchos buscan el favor del generoso, y todo hombre es amigo del que da.
Molti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
7 T odos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él!; los persigue con palabras, pero ellos se han ido.
Tutti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
8 E l que adquiere cordura ama su alma; el que guarda la prudencia hallará el bien.
Chi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
9 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras perecerá.
Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
10 A l necio no le sienta la vida de lujo; mucho menos a un siervo gobernar a los príncipes.
Vivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
11 L a discreción del hombre le hace lento para la ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa.
Il senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
12 C omo rugido de león es la ira del rey, y su favor como rocío sobre la hierba.
L'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
13 E l hijo necio es ruina de su padre, y gotera continua las contiendas de una esposa.
Un figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
14 C asa y riqueza son herencia de los padres, pero la mujer prudente viene del Señor.
Casa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
15 L a pereza hace caer en profundo sueño, y el alma ociosa sufrirá hambre.
La pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
16 E l que guarda el mandamiento guarda su alma, mas el que menosprecia sus caminos morirá.
Chi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
17 E l que se apiada del pobre presta al Señor, y El lo recompensará por su buena obra.
Chi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
18 C orrige a tu hijo mientras hay esperanza, pero no desee tu alma causarle la muerte.
Castiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
19 E l hombre de gran ira llevará el castigo, porque si tú lo rescatas, tendrás que hacerlo de nuevo.
L'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
20 E scucha el consejo y acepta la corrección, para que seas sabio el resto de tus días.
Ascolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
21 M uchos son los planes en el corazón del hombre, mas el consejo del Señor permanecerá.
Ci sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
22 L o que es deseable en un hombre es su bondad, y es mejor ser pobre que mentiroso.
Ciò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
23 E l temor del Señor conduce a la vida, para dormir satisfecho sin ser tocado por el mal.
Il timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
24 E l perezoso mete su mano en el plato, y ni aun a su boca la llevará.
Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
25 G olpea al escarnecedor y el ingenuo se volverá astuto, pero reprende al inteligente y ganará conocimiento.
Percuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
26 E l que asalta a su padre y echa fuera a su madre es un hijo que trae vergüenza y desgracia.
Chi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
27 C esa, hijo mío, de escuchar la instrucción, y te desviarás de las palabras de sabiduría.
Figlio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
28 E l testigo perverso se burla de la justicia, y la boca de los impíos esparce iniquidad.
Il testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
29 L os juicios están preparados para los escarnecedores, y los azotes para la espalda de los necios.
Le punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.