1 Timoteo 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 P alabra fiel es ésta: Si alguno aspira al cargo de obispo, buena obra desea hacer.

Questa parola è sicura: Se uno desidera l'ufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.

2 U n obispo debe ser, pues, irreprochable, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, de conducta decorosa, hospitalario, apto para enseñar,

Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,

3 n o dado a la bebida, no pendenciero, sino amable, no contencioso, no avaricioso.

non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;

4 Q ue gobierne bien su casa, teniendo a sus hijos sujetos con toda dignidad

uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;

5 ( pues si un hombre no sabe cómo gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios ?);

(ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).

6 n o un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo.

Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dall'orgoglio e non cada nella condanna del diavolo.

7 D ebe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia, para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo. Requisitos para los diáconos

Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nell'ingiuria e nel laccio del diavolo.

8 D e la misma manera, también los diáconos deben ser dignos, de una sola palabra, no dados al mucho vino, ni amantes de ganancias deshonestas,

Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,

9 s ino guardando el misterio de la fe con limpia conciencia.

e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.

10 Q ue también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.

Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.

11 D e igual manera, las mujeres deben ser dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.

Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.

12 Q ue los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.

I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.

13 P ues los que han servido bien como diáconos obtienen para sí una posición honrosa y gran confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad

Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.

14 T e escribo estas cosas, esperando ir a ti pronto,

Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,

15 p ero en caso que me tarde, te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y sostén de la verdad.

affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.

16 E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: El fue manifestado en la carne, vindicado en el Espíritu, contemplado por ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido arriba en gloria.

E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.